Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "echter ongelijk toen hij beweerde " (Nederlands → Frans) :

Had Senator Henrion echter ongelijk toen hij beweerde dat « le droit est une discipline de raisonnement qui demande de la rigueur et du temps avant de prendre parti ».

Pourtant, le Sénateur Henrion avait-il tort d'affirmer que « le droit est une discipline de raisonnement qui demande de la rigueur et du temps avant de prendre parti ».


Had Senator Henrion echter ongelijk toen hij beweerde dat « le droit est une discipline de raisonnement qui demande de la rigueur et du temps avant de prendre parti ».

Pourtant, le Sénateur Henrion avait-il tort d'affirmer que « le droit est une discipline de raisonnement qui demande de la rigueur et du temps avant de prendre parti ».


– (FI) Mijnheer de Voorzitter, gezien de vele warme gevoelens die in dit debat worden geuit, had Jacques Delors ongelijk toen hij beweerde dat je niet verliefd kon worden op de interne markt.

– (FI) Monsieur le Président, Jacques Delors se trompait quand il disait que l’on ne pouvait tomber amoureux du marché unique, à en juger par les sentiments passionnés qui ont si souvent été exprimés au cours du débat sur ce sujet.


In het dictum van de beslissing in de zaak Nylund, waarin aan een man geweigerd werd zijn vaderschap van een kind te laten vaststellen waarvan hij beweerde dat hij het had verwekt met een vrouw met wie hij had samengewoond vóór hun scheiding en voordat die vrouw was gehuwd met een andere man, de wettelijke vader van het kind, verklaart het Hof het verzoekschrift echter niet-ontv ...[+++]

Toutefois, dans la décision Nylund, qui concernait le refus fait à un homme d'établir sa paternité à l'égard d'un enfant qu'il disait avoir conçu avec une femme avec laquelle il avait cohabité avant leur séparation et un mariage subséquent de cette femme avec un autre homme, père légal de l'enfant, la Cour déclare la requête irrecevable.


De nieuwe asielprocedure heeft echter artikel 63/5, derde lid van de wet doen verdwijnen, dat de commissaris- generaal verplichtte om, telkens wanneer hij de onontvankelijkheid van een asielaanvraag bevestigde, een formeel advies uit te brengen over de risico's die de uitgeprocedeerde asielzoeker zou lopen in geval van terugkeer naar het land, waar hij beweerde te vrezen voor zijn leven of fysieke integriteit.

La nouvelle procédure d'asile a toutefois supprimé de la loi l'article 63/5, alinéa 3, qui obligeait le commissaire général à rendre, chaque fois qu'il confirmait l'irrecevabilité d'une demande d'asile, un avis formel sur les risques que le demandeur d'asile débouté courrait en cas de retour dans le pays où il prétendait craindre pour sa vie ou son intégrité physique.


De nieuwe asielprocedure heeft echter artikel 63/5, derde lid van de wet doen verdwijnen, dat de commissaris- generaal verplichtte om, telkens wanneer hij de onontvankelijkheid van een asielaanvraag bevestigde, een formeel advies uit te brengen over de risico's die de uitgeprocedeerde asielzoeker zou lopen in geval van terugkeer naar het land, waar hij beweerde te vrezen voor zijn leven of fysieke integriteit.

La nouvelle procédure d'asile a toutefois supprimé de la loi l'article 63/5, alinéa 3, qui obligeait le commissaire général à rendre, chaque fois qu'il confirmait l'irrecevabilité d'une demande d'asile, un avis formel sur les risques que le demandeur d'asile débouté courrait en cas de retour dans le pays où il prétendait craindre pour sa vie ou son intégrité physique.


(EN) Mijnheer de Voorzitter, ik was niet van plan om een stemverklaring af te leggen over dit specifieke onderwerp, maar tijdens zijn toespraak verwees de rapporteur slechts naar dr. Paisley en de heer Adams, toen hij beweerde dat zij voor vrede hebben gezorgd in Noord-Ierland.

– (EN) Monsieur le Président, ce n’était pas mon intention de présenter une explication de vote sur ce point particulier, mais pendant son intervention, le rapporteur n’a cité que le Dr Paisley et M. Adams, en disant qu’ils avaient ramené la paix en Irlande du Nord.


16. merkt op dat de technische personeelsleden van het Agentschap gewoonlijk aangeworven moeten worden uit nationale luchtvaartautoriteiten en uit de luchtvaartsector; begrijpt dat personeelsleden over voldoende en actuele technische werkervaring in de luchtvaart moeten beschikken om een technische controle van de documenten voor het aantonen van naleving uit te voeren ter waarborging van een adequaat niveau van veiligheid van de luchtvaart, zoals in de toepasselijke EU-wetgeving wordt geëist; is echter bezorgd dat deze situatie, indien niet ontdekt en behoorlijk aangepakt, tot belangenconflicten zou kunnen leiden als een personeelslid dat aa ...[+++]

16. observe que l'Agence doit recruter généralement son personnel technique parmi le personnel des autorités aéronautiques nationales et de l'industrie aéronautique; comprend que les membres du personnel doivent disposer d'une expérience suffisamment longue et à jour sur le plan technique dans le domaine de l'aviation pour être en mesure d'effectuer la vérification technique des documents de certification en vue de garantir un degré de sécurité aérienne suffisant comme l'exige la législation applicable de l'Union; se déclare cependant préoccupé de ce qu'une telle situation puisse conduire à des conflits d'intérêts, si un agent employé ...[+++]


Hij zag het inderdaad erg ruim, toen hij beweerde namens de bevolking van East Anglia te spreken, net voor zijn microfoon werd uitgeschakeld.

Il a en effet ratissé large en disant parler au nom des citoyens d’East Anglia avant que son micro ne soit fermé.


Toen hij u ontmoette, stelden de Noorse onderhandelaars u aan hem voor met de woorden: “Dit is uw aartsvijand”. En na afloop van de onderhandelingen, die echter buitengewoon moeizaam verliepen, hebt u hem in Tel Aviv bezocht. Hij schrijft dat u toen samen over de boulevard hebt gewandeld, ver van alle mediabelangstelling, als levend voorbeeld van de veranderende mentaliteit, en dat u daarbij hebt gesproken over de wijze waarop u na die historische doorbraak in Oslo zoudt kunnen zorgen voor een duurzame en rechtvaardige vrede, zoals u het uitdrukte.

Quand il vous a rencontré, les négociateurs norvégiens vous avaient présenté : "Voici votre ennemi n° 1". Et à l'issue des pourparlers, qui avaient pourtant été extrêmement ardus, c'est vous qui lui avez rendu visite à Tel Aviv, et sur le front de mer, raconte-t-il, vous avez cheminé ensemble, loin de toute pression médiatique, en anticipant, bien sûr, sur l'évolution des mentalités, et vous avez discuté de la façon dont vous pourriez, après cette historique percée d'Oslo, instaurer une paix durable, une paix juste, comme vous l'avez dit.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'echter ongelijk toen hij beweerde' ->

Date index: 2023-05-17
w