Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «echte schuldigen die profijt hebben getrokken » (Néerlandais → Français) :

De algemene indruk bestaat dat de ACS-landen geen profijt hebben getrokken uit het preferentiesysteem.

Il y a des opportunités à saisir. L'idée générale est que les ACP n'ont pas bénéficié du système préférentiel.


2. is van mening dat de internationale financiële crisis, die is ontstaan in het Noord-Amerikaanse financiële stelsel en het gevolg is van speculatie met onroerend goed, een uiting is van toenemende financiële speculatie die losstaat van de reële economie, en ook van het waardeverlies van de inkomens van de werknemers en de koopkracht van de armste delen van de bevolking, gepaard aan het gedwongen opnemen van bankkrediet zowel om onroerend goed te kopen als voor consumptieve uitgaven; vindt het onaanvaardbaar dat het de werknemers en de achterstandsgroepen zijn die de kosten van de huidige financiële crisis betalen, waarbij de echte schuldigen die profijt hebben getrokken van de sp ...[+++]

2. considère que la crise financière internationale, dont l'épicentre est situé dans le système financier nord-américain et qui a éclaté comme suite à la spéculation immobilière, reflète la crise croissante de la spéculation financière, de plus en plus éloignée de l'économie réelle, ainsi que la dévalorisation des rémunérations des travailleurs et du pouvoir d'achat des populations les plus pauvres, phénomène accompagné par l'obligation de recourir au crédit bancaire pour l'acquisition tant de biens immobiliers que de biens de consommation; juge inadmissible que ce soient les travailleurs et les plus défavorisés qui doivent supporter le coût de la crise fina ...[+++]


Hij betreurt hoe dan ook dat de hele problematiek van het tabaksgebruik door dit ontwerp op het ideologische vlak is getrokken en dat dit ten koste moet gaan van doelmatige oplossingen die een echt afradend karakter hebben.

Il regrette en tout cas que le projet en discussion ait attiré l'ensemble de la problématique de la consommation de tabac sur le terrain idéologique, et ce, au détriment de solutions efficaces qui auraient un caractère véritablement dissuasif.


Hij betreurt hoe dan ook dat de hele problematiek van het tabaksgebruik door dit ontwerp op het ideologische vlak is getrokken en dat dit ten koste moet gaan van doelmatige oplossingen die een echt afradend karakter hebben.

Il regrette en tout cas que le projet en discussion ait attiré l'ensemble de la problématique de la consommation de tabac sur le terrain idéologique, et ce, au détriment de solutions efficaces qui auraient un caractère véritablement dissuasif.


Ik hoop dat wij dit keer lering zullen hebben getrokken uit dit proces en nu echt – zowel op Europees als op nationaal vlak – serieus zullen inzetten op groei teneinde meer banen te scheppen.

J’espère que, cette fois-ci, nous aurons pu bénéficier des leçons que nous pouvons tirer de ce processus, et cette fois-ci engager vraiment, sur le plan européen et national, un effort sérieux de croissance pour l’emploi.


Daar komt nog bij dat, in tegenstelling tot hetgeen men meestal denkt, het niet de consumenten zijn die via lage prijzen profijt hebben getrokken van deze enorme import, maar de importeurs zelf, die vaak winstmarges van meer dan 100 procent boven op de transactiewaarde toepassen.

Qui plus est, ce n’est pas le consommateur qui a bénéficié de ces importations en masse à des prix moindres, comme on le pense généralement, mais bien les importateurs, qui dégagent souvent des marges bénéficiaires supérieures à 100 % de la valeur de transaction.


Hebben ze op dat moment geen spijt dat ze er niet hard genoeg aan hebben getrokken om een echte rechtsstaat en een echte democratie in te voeren, waarmee binnen een termijn van zestig dagen die kostbare verkiezingen georganiseerd hadden kunnen worden, zoals vastgelegd in de grondwet?

À ce moment précis, ne regrettent-ils pas d’avoir insuffisamment travaillé pour instaurer un véritable État de droit et une vraie démocratie qui aurait permis d’organiser ces précieuses élections dans le délai de 60 jours, fixé par la constitution?


Dat was een heel goede ervaring, waar we allemaal profijt van hebben getrokken.

Cela a été une très bonne expérience, dont nous avons tous bénéficié.


In Finland, Spanje, Italië Zweden en Oostenrijk was de stijging van de index aanzienlijk groter dan het EU-gemiddelde, wat erop wijst dat de laatst toegetreden lidstaten snel van de interne markt profijt hebben getrokken.

Les indices finlandais, espagnol, italien, suédois et autrichien affichent une hausse nettement supérieure à celle de l'indice de l'UE.


Met het nieuwe modelcontract wordt beoogd de concurrentiekracht te verbeteren en te maken dat maximaal profijt kan worden getrokken uit de exploitatie van de resultaten en de overdracht van technologie die mogelijk zijn gemaakt door het 4e OTO- kaderprogramma, en tegelijk te voorzien in de legitieme commerciële behoeften van diegenen die aan de werkzaamheden hebben deelgenomen. In het nieuwe contract zijn dan ook bepalingen opgenomen om de commerciële belangen van de deelnemers te beschermen.

Cet instrument vise à accroître la compétitivité et à garantir qu'un maximum de profit puisse être dégagé de l'exploitation des résultats et du transfert de technologie rendu possible par le 4e programme- cadre de RDT, tout en respectant les besoins commerciaux légitimes de ceux qui ont participé aux travaux. Des clauses préservant les intérêts commerciaux des participants sont ainsi inclues dans le contrat.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'echte schuldigen die profijt hebben getrokken' ->

Date index: 2022-12-30
w