Om zowel tegemoet te komen aan de verzuchtingen van de persone
elsleden als aan de dwingende noodzaak van een goed beheer is het nochtans noodzakelijk rekening te houden - wanneer dergelijke mutaties worden doorgevoerd - zowel m
et de reglementaire bepalingen die de rechten van de betrokken personeelsleden waar
borgen (met name de voorrang aan de anciënniteit waarvan sprake hiervoor) als met de dienstnoodwendigheden, voornamelijk van
...[+++]de diensten gevestigd in Brussel-hoofdstad. d) Rekening houdend met hetgeen voorafgaat, is deze vraag overbodig geworden.
Il est toutefois nécessaire, afin de concilier tout à la fois les souhaits des agents et les impératifs d'une bonne gestion, de tenir compte, lorsqu'il est procédé à de telles mutations, aussi bien des dispositions réglementaires qui garantissent aux agents concernés le respect de leurs droits (notamment la priorité à l'ancienneté dont question ci-avant), que des nécessités des services, en particulier de ceux situés à Bruxelles-capitale. d) Compte tenu de ce qui précède, cette question est devenue sans objet.