Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dus bij de albanezen beter geen verwachtingen » (Néerlandais → Français) :

Welnu, er is op dit moment zeker geen draagvlak voor de toetreding van een land als Albanië, ook niet over vijftien of twintig jaar. We kunnen dus bij de Albanezen beter geen verwachtingen creëren die we als Europese Unie niet kunnen inlossen.

Il semble qu’il n’y ait aucune structure de soutien en place pour l’adhésion d’un pays comme l’Albanie, pas plus maintenant que dans 15 ou 20 ans. C’est pourquoi il est préférable de ne pas donner aux Albanais des espérances que l’Union européenne ne pourrait pas satisfaire.


Dus ook als de eerste beslissing nog niet definitief is, legt een rechter beter geen tweede veroordeling op, want Cassatie zal die later toch vernietigen.

Il s'ensuit donc que, même si la première décision n'est pas encore définitive, le juge a tout intérêt à ne pas imposer une deuxième condamnation, dès lors que la Cour de cassation l'annulera de toute manière par la suite.


Naast deze economische belemmeringen kunnen er dus maar beter geen juridische belemmeringen bestaan om deze voor een democratie levensnoodzakelijke vorm van journalistiek in leven te houden.

Mieux vaut donc ne pas ajouter des entraves juridiques à ces entraves économiques, si l'on veut assurer la survie d'une forme de journalisme vitale pour la démocratie.


1. verwelkomt de mededeling over gezonde en resultaatgerichte regelgeving (REFIT) en de blijvende inzet van de Commissie voor de agenda voor betere regelgeving; onderstreept dat de in de REFIT-mededeling bedoelde werkzaamheden beschouwd moeten worden als een continu proces, dat erop gericht is om ervoor te zorgen dat de wetgeving die op Europees niveau van kracht is, geschikt is voor het beoogde doel, en daarnaast ertoe dient om de gemeenschappelijke doelstelling van de wetgevers te verwezenlijken en te voldoen aan de verwachtingen van burgers, ondern ...[+++]

1. prend acte de la communication REFIT et de l'engagement constant de la Commission en faveur du programme "mieux légiférer"; souligne que les travaux envisagés dans la communication REFIT devraient être considérés comme un processus continu visant à garantir l'adéquation de la législation en vigueur au niveau européen à sa destination, à réaliser l'objectif partagé des législateurs et à répondre aux attentes des citoyens, des entreprises et de toutes les parties prenantes; souligne que le programme REFIT devrait se concentrer sur l'amélioration de la réglementation et qu'il ne doit pas compromettre l'égalité hommes-femmes, les normes ...[+++]


d. teneinde de bedrijven die hun werknemers behouden (en dus werkgelegenheid van betere kwaliteit bieden) te steunen en de facto de toekenning van betere contracten te bevorderen (in dat opzicht moet worden erkend dat het percentage contracten van bepaalde duur de jongste maanden is gedaald; de wijziging van de wetsbepalingen in 2009 is daar vermoedelijk de oorzaak van; een nieuwe aanpassing van de wetgeving is echter essentieel, gelet op de cijfers over de soorten contracten; die wijziging is wenselijk te meer daar de vorige wi ...[+++]

d. afin de soutenir les entreprises qui conservent leurs travailleurs (et donc qui mettent en place une meilleure qualité de l'emploi) et de favoriser, de facto, l'octroi de meilleurs contrats (à cet égard, il faut reconnaître que le pourcentage de contrats à durée déterminée a baissé ces derniers mois; la modification des dispositions légales en 2009 est probablement à l'origine de cette diminution; une nouvelle adaptation de la législation du type de celle qui est proposée ici est toutefois essentielle, vu les chiffres présentés au niveau du type de contrats; cette modification est d'autant plus souhaitable que les modifications pas ...[+++]


Koestert u dus geen verwachtingen dat de Commissie die kant op zal gaan.

Par conséquent, nous n'attendons pas du tout que la Commission progresse dans cette voie.


Laten we dus geen valse verwachtingen bij de Albanezen creëren.

Par conséquent, nous ne devrions pas susciter de faux espoirs chez les Albanais.


Wij beantwoorden dus aan de verwachtingen van de mensen als wij voorstellen doen om de Europese Unie beter tegen fraude te beschermen.

En avançant des propositions visant à renforcer la protection de l'Union européenne face aux actes de fraude, nous répondons donc à l'attente des gens.


Het tweede voorstel, stuk nr. 3-594/1 en 2, beoogt een betere tegemoetkoming voor de kinderlast, conform de verwachtingen van de Gezinsbond en de Ligue des Familles, die vaststellen dat gezinnen die voor kinderen kiezen, zwaardere lasten te dragen hebben en dus minder inkomsten overhouden.

La deuxième proposition - document numéro 3-594/1 et 2 - vise une meilleure prise en compte de la charge d'enfants, rejoignant les souhaits exprimés par le Gezinsbond et la Ligue des familles qui constatent que les familles choisissant d'élever des enfants ont de plus lourdes charges que les autres, donc, des revenus moindres.


Ik vind dat het beter is doelstellingen vast te leggen inzake activering van werklozen om meer inkomsten te creëren, dan te verkondigen dat het een moeilijk jaar zal worden, dat we dus geen doelstellingen moeten vastleggen en geen maatregelen inzake activering moeten nemen.

J'estime qu'il vaut mieux fixer des objectifs en matière d'activation des chômeurs que d'annoncer que l'année sera difficile et que nous ne devons donc pas fixer d'objectifs ni prendre des mesures d'activation.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dus bij de albanezen beter geen verwachtingen' ->

Date index: 2024-07-21
w