Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Het Duitse taalgebied

Traduction de «duitse taalgebied blijven » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Art. 33. De uitzendbureaus die voor een beperkte duur erkend zijn krachtens het decreet van de Waalse Gewestraad van 27 juni 1991 betreffende de erkenning van uitzendbureaus, mogen na inwerkingtreding van dit decreet hun activiteiten in het Duitse taalgebied blijven uitoefenen totdat er een beslissing is getroffen over hun definitieve erkenningsaanvraag, op voorwaarde dat die aanvraag ingediend wordt binnen een termijn van zes maanden na de inwerkingtreding van dit decreet.

Art. 33. Les entreprises de travail intérimaire agréées pour une période déterminée en vertu du décret de la Région wallonne du 27 juin 1991 relatif à l'agrément des entreprises de travail intérimaire peuvent poursuivre leurs activités en région de langue allemande après l'entrée en vigueur du présent décret jusqu'à ce qu'une décision ait été prise sur leur demande d'agrément définitif, pour autant que celle-ci ait été introduite endéans les six mois à dater de l'entrée en vigueur du présent décret.


Art. 36. De uitzendbureaus die voor een beperkte duur erkend zijn krachtens het decreet van de Waalse Gewestraad van 27 juni 1991 betreffende de erkenning van uitzendbureaus, mogen na inwerkingtreding van dit decreet hun bedrijvigheid in het Duitse taalgebied blijven uitoefenen totdat er een beslissing is getroffen over hun erkenningsaanvraag, op voorwaarde dat die aanvraag ingediend wordt binnen een termijn van zes maanden na de inwerkingtreding van dit decreet.

Art. 36. Les entreprises de travail intérimaire qui ont été agréées pour une période déterminée en vertu du décret du Conseil régional wallon du 27 juin 1991 relatif à l'agrément des entreprises de travail intérimaire peuvent poursuivre leurs activités en région de langue allemande après l'entrée en vigueur du présent décret jusqu'à ce qu'une décision ait été prise sur leur demande d'agrément définitif, à condition d'introduire celle-ci dans les six mois à dater de l'entrée en vigueur du présent décret.


Art. 37. De arbeidsbemiddelingsbureaus erkend krachtens artikel 7, §§ 6 tot en met 8, van de besluitwet van 28 december 1944, mogen na inwerkingtreding van dit decreet hun bedrijvigheid in het Duitse taalgebied blijven uitoefenen totdat er een beslissing is getroffen over hun erkenningsaanvraag, op voorwaarde dat die aanvraag ingediend wordt binnen een termijn van zes maanden na de inwerkingtreding van dit decreet.

Art. 37. Les bureaux de placement qui ont été agréés en vertu de l'article 7, §§ 6 à 8, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 peuvent poursuivre leurs activités en région de langue allemande après l'entrée en vigueur du présent décret jusqu'à ce qu'une décision ait été prise sur leur demande d'agrément définitif, à condition d'introduire celle-ci dans les six mois à dater de l'entrée en vigueur du présent décret.


Art. 8. De thuishulpdiensten zijn door de Regering erkende diensten die de gebruiker thuis de nodige hulp verlenen zodat hij zo lang mogelijk in zijn gewone omgeving kan blijven en die hun activiteiten in meerdere gemeenten van het Duitse taalgebied aanbieden.

Art. 8. Les services d'aide à domicile sont des services agréés par le Gouvernement et qui fournissent l'aide nécessaire au domicile de l'usager, lui permettant ainsi de rester aussi longtemps que possible dans son environnement habituel, et dont l'activité s'étend à plusieurs communes de la communauté germanophone.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De overdracht van de bevoegdheid aan de Duitstalige Gemeenschap inzake taalgebruik in het onderwijs, die werd verkregen door een wijziging van artikel 130 van de Grondwet, verandert niets aan bovenvermelde wantoestand, omdat het Duitse taalgebied en de aangrenzende Franstalige gemeenten Malmédy, Waismes, Welkenraedt, Baelen en Bleyberg onderworpen blijven aan artikel 129, § 1, van de Grondwet.

Le transfert des compétences relatives à l'emploi des langues dans l'enseignement à la Communauté germanophone, qui a été réalisé par une modification de l'article 130 de la Constitution ne remédie en rien à l'anomalie existante, puisque la région de langue allemande et les communes francophones voisines (Malmédy, Waismes, Welkenraedt, Baelen et Bleyberg) restent soumises à l'article 129, § 1 , de la Constitution.


Kort komt het amendement erop neer dat de organieke wetgeving inzake de gemeenten naar het Vlaams en Waals gewest moet worden overgeheveld, uiteraard voor de gemeenten op dat grondgebied, en dat deze bevoegdheid wat de gemeenten van het Brussels gewest en het Duitse taalgebied betreft, federaal moet blijven.

L'amendement vise à transférer aux Régions wallonne et flamande la législation organique relative aux communes situées sur leur territoire. L'amendement fait également en sorte que la compétence relative aux communes de Bruxelles et de la Communauté germanophone reste fédérale.




D'autres ont cherché : het duitse taalgebied     duitse taalgebied blijven     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'duitse taalgebied blijven' ->

Date index: 2021-02-03
w