Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Authentiek stuk
Authentieke akte
Authentieke bron
Authentieke gegevensbron
BRD
Betrekkingen tussen BRD en DDR
Bondsrepubliek Duitsland
Duits-Duitse betrekkingen
Duitse Bondsrepubliek
Duitse mark
Duitsland
Eiwit van Duitse kakkerlak
Europees repertorium van authentieke documenten
Frans-Duitse betrekkingen
PRADO
Raad van de Duitse cultuurgemeenschap
West-Duitsland

Vertaling van "duitse authentieke " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
authentieke bron (nom féminin-masculin) | authentieke gegevensbron (nom féminin-masculin)

source authentique de données | source authentique


Europees repertorium van authentieke documenten | Europees repertorium van authentieke reisdocumenten van de lidstaten | Europees repertorium van identiteits-, reis- en verblijfsdocumenten

répertoire des documents de voyage authentiques des Etats membres | répertoire européen des documents authentiques | répertoire européen des documents d'identité, de voyage et de séjour


openbaar onlineregister van authentieke reis- en identiteitsdocumenten | openbaar register van authentieke identiteits- en reisdocumenten online | PRADO [Abbr.]

Registre public en ligne de documents authentiques d'identité et de voyage | PRADO [Abbr.]




betrekkingen tussen BRD en DDR [ Duits-Duitse betrekkingen ]

relation interallemande


Duitsland [ Bondsrepubliek Duitsland | BRD | Duitse Bondsrepubliek | West-Duitsland ]

Allemagne [ Allemagne de l'Ouest | Allemagne fédérale | Allemagne RF | République fédérale d'Allemagne | RFA ]


eiwit van Duitse kakkerlak

protéine de blatte germanique




Raad van de Duitse cultuurgemeenschap

Conseil de la Communauté culturelle allemande


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De indieners beseffen dat ze daarmee veraf staan van het ideaal, namelijk dat er voor federale wetgevende en verordenende normen niet alleen een Franse en een Nederlandse, maar ook een Duitse authentieke tekst bestaat of, op zijn minst, dat deze normatieve teksten gelijktijdig in de drie officiële talen worden bekendgemaakt.

Les auteurs sont conscients qu'il restera du chemin à parcourir pour parvenir à l'idéal, à savoir l'existence, pour des normes législatives et réglementaires fédérales, non seulement d'un texte en français et d'un texte en néerlandais mais aussi d'un texte authentique en allemand ou, à tout le moins, la publication simultanée de ces textes normatifs dans les trois langues officielles.


De indieners beseffen dat ze daarmee veraf staan van het ideaal, namelijk dat er voor federale wetgevende en verordenende normen niet alleen een Franse en een Nederlandse, maar ook een Duitse authentieke tekst bestaat of, op zijn minst, dat deze normatieve teksten gelijktijdig in de drie officiële talen worden bekendgemaakt.

Les auteurs sont conscients qu'il restera du chemin à parcourir pour parvenir à l'idéal, à savoir l'existence, pour des normes législatives et réglementaires fédérales, non seulement d'un texte en français et d'un texte en néerlandais mais aussi d'un texte authentique en allemand ou, à tout le moins, la publication simultanée de ces textes normatifs dans les trois langues officielles.


Gedaan in tweevoud te Berlijn op 9 december 2011 in de Engelse, de Franse en de Duitse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.

Fait à Berlin, le 9 décembre 2011, en double exemplaire en langues française, allemande et anglaise, les trois textes faisant également foi.


Gedaan te Berlijn, op 9 december 2011, in de Engelse, de Franse en de Duitse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek, in een enkel exemplaar, dat zal worden nedergelegd in het archief van de Bondsrepubliek Duitsland.

Fait à Berlin, le 9 décembre 2011, en langues française, allemande et anglaise, les trois textes faisant également foi, en un seul exemplaire déposé aux archives de la République fédérale d'Allemagne.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Opgesteld in één enkel oorspronkelijk exemplaar in de Engelse, de Franse, de Duitse en de Italiaanse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.

Fait en un exemplaire original unique, en langues française, allemande, anglaise et italienne, tous ces textes faisant également foi.


De vraag of uit het gelijkheidsbeginsel voortvloeit dat de inwoners van het Duitse taalgebied het recht hebben om te beschikken over een authentieke Duitse tekst van de federale wetten, besluiten en verordeningen, betreft niet enkel de toegang tot de wetgeving voor het rechtssubject, maar houdt ook onmiddellijk verband met de organisatie en de werking van de instellingen die bij het normeren zijn betrokken.

La question de savoir s'il résulte du principe d'égalité que les habitants de la région de langue allemande ont le droit de disposer d'un texte allemand authentique des lois, arrêtés et règlements fédéraux ne concerne pas seulement l'accès à la législation pour le sujet de droit, mais a aussi un rapport immédiat avec l'organisation et le fonctionnement des institutions impliquées dans l'activité normative.


Deze Overeenkomst, die is opgesteld in tweevoud in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse, de Zweedse en de Arabische taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek, wordt neergelegd bij het Secretariaat-generaal van de Raad van de Europese Unie.

Le présent accord est rédigé en double exemplaire en langues allemande, anglaise, danoise, espagnole, finnoise, française, grecque, italienne, néerlandaise, portugaise, suédoise et arabe, chacun de ces textes faisant également foi. Il est déposé auprès du Secrétariat général du Conseil de l'Union européenne.


Gedaan te Brussel, de twaalfde december tweeduizend zes, in tweevoud, in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse en de Arabische taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.

Fait à Bruxelles, le douze décembre deux mille six, en deux exemplaires, en langues allemande, anglaise, danoise, espagnole, estonienne, finnoise, française, grecque, hongroise, italienne, lettonne, lituanienne, maltaise, néerlandaise, polonaise, portugaise, slovaque, slovène, suédoise, tchèque et arabe, chaque texte faisant également foi.


1. Dit Verdrag, opgesteld in één exemplaar, in de Bulgaarse, Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Ierse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Roemeense, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische en de Zweedse taal, zijnde de teksten in elk van deze talen gelijkelijk authentiek, zal worden nedergelegd in het archief van de regering van de Italiaanse Republiek die een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift daarvan ...[+++]

1. Le présent traité rédigé en un exemplaire unique, en langues allemande, anglaise, bulgare, danoise, espagnole, estonienne, française, finnoise, grecque, hongroise, irlandaise, italienne, lettonne, lituanienne, maltaise, néerlandaise, polonaise, portugaise, roumaine, slovaque, slovène, suédoise et tchèque, les textes établis dans chacune de ces langues faisant également foi, sera déposé dans les archives du gouvernement de la République italienne qui remettra une copie certifiée conforme à chacun des gouvernements des autres États signataires.


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32000D0289 - EN - 2000/289/EG: Beschikking van de Commissie van 25 februari 2000 tot vaststelling van de lijst van de zones in Oostenrijk die in de periode 2000-2006 onder doelstelling 2 van de structuurfondsen vallen (Kennisgeving geschied onder nummer C(2000) 436) (Slechts de tekst in de Duitse taal is authentiek)

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32000D0289 - EN - 2000/289/CE: Décision de la Commission du 25 février 2000 établissant la liste des zones concernées par l'objectif nº 2 des Fonds structurels pour la période de 2000 à 2006 en Autriche [notifiée sous le numéro C(2000) 436] (Le texte en langue allemande est le seul faisant foi.)




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'duitse authentieke' ->

Date index: 2025-03-17
w