Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "duidelijk in onze eigen boodschappen " (Nederlands → Frans) :

Om duidelijk te maken waar het vooral om gaat, maakt de heer Ooms de vergelijking met onze eigen sociale bescherming.

Pour indiquer clairement il s'agit surtout, M. Ooms évoque par analogie notre propre protection sociale.


Om duidelijk te maken waar het vooral om gaat, maakt de heer Ooms de vergelijking met onze eigen sociale bescherming.

Pour indiquer clairement il s'agit surtout, M. Ooms évoque par analogie notre propre protection sociale.


Daarom zijn we zo duidelijk in onze eigen boodschappen en erkennen we volledig dat we onafhankelijk zijn en dat degenen die deze besluiten nemen, onafhankelijk zijn.

C’est pour cela que nos messages sont si explicites, reconnaissant entièrement que nous sommes indépendants et que ceux qui prennent ces décisions le sont aussi.


De rapporteur ziet dit verslag als een kans voor een eerlijke en open discussie over methoden die hun waarde al hebben bewezen – ook in de Verenigde Staten – en als een kans om de instrumenten waarover de EU beschikt nader onder de loep te nemen, alsook om een duidelijker beeld te krijgen van de omvang van onze automobielondernemingen en van de scherpe concurrentiestrijd waarin zij met elkaar zijn verwikkeld, terwijl zij tevens het hoofd moeten bieden aan de almaar toeneme ...[+++]

Votre rapporteur estime que ce rapport doit être l'occasion de débattre franchement et ouvertement des méthodes qui ont fait leurs preuves, comme aux États-Unis, de se poser clairement la question des moyens dont dispose l'Union européenne, de la taille de nos entreprises du secteur automobile et de la concurrence si féroce que se livrent nos propres entreprises européennes alors même que nous devons affronter une concurrence de plus en plus forte de la part de nos concurrents des pays tiers, tant sur nos propres marchés que sur les marchés extérieurs.


Het is duidelijk dat elke vorm van samenwerking met de Afghaanse regering gepaard moet gaan met behoedzaamheid en zorgvuldigheid, zoals ook al gezegd is, maar ook met de grootste vastberadenheid. Het zou namelijk echt een illusie zijn te denken dat een soort Realpolitik ten aanzien van de fundamentalistische partijen uiteindelijk vrede voor de lange termijn zou kunnen bewerkstelligen, in Afghanistan, maar ook in onze eigen steden en onz ...[+++]

Nous devons clairement nous assurer que notre collaboration avec le gouvernement afghan est empreinte de prudence et de circonspection, ainsi que demandé, mais également de la plus grande fermeté possible, car nous aurions tort de penser qu’une sorte de Realpolitik à l’égard des partis fondamentalistes pourrait finalement déboucher sur la paix à long terme en Afghanistan, de même que dans nos propres villes et pays.


Ik heb de vijftigste verjaardag van het Verdrag van Rome gevierd op een conferentie die was georganiseerd door een maatschappelijke organisatie en graag deel ik een van de boodschappen van deze conferentie met u, namelijk dat we wel degelijk onze eigen identiteit moeten onderkennen, de christelijke wortels van Europa moeten erkennen.

J’ai fêté le 50e anniversaire à Rome lors d’une conférence organisée par une organisation de la société civile, et je voudrais vous transmettre l’un des messages de cette conférence, à savoir, que nous devons en effet reconnaître notre identité, et reconnaître et affirmer les racines de l’Europe, ses racines chrétiennes.


Zo is ook datgene wat in onze eigen cultuur “typisch Oostenrijks” is uiteindelijk de vrucht van de rijkdom die wij putten uit Europese bronnen, uit het besef van de betekenis van de Midden-Europese ruimte, uit de historische en menselijke banden met de volkeren van die regio, uit de praktische toepassing van federalisme en subsidiariteit en uit de lering die wij uit onze gemeenschappelijke geschiedenis hebben getrokken, een lering die ons duidelijk heeft gemaakt dat supranationaliteit niet noo ...[+++]

Ce qu'on appelle l'Autrichien est donc aussi le résultat dans notre propre culture d'un royaume que nous avons créé à partir de sources européennes, de la conscience de l'importance revêtue par l'espace d'Europe centrale, des liens historiques et humains avec les peuples de cette région, de la pratique vivante du fédéralisme et de la subsidiarité ainsi que de la reconnaissance par l'histoire que la supranationalité ne signifie en aucun cas un abandon de sa propre identité.


Het is belangrijk dat de Senaat een zo duidelijk en zo breed mogelijk gedragen signaal geeft, uiteraard aan het militaire regime in Birma, maar ook aan onze eigen Belgische regering, de Europese Unie en de VN.

Il importe que le Sénat envoie le signal le plus clair possible, non seulement au régime militaire birman, mais aussi à notre gouvernement, à l'Union européenne et aux Nations unies.


Met name onder moslims - zelfs onder hen die voldoende economisch geïntegreerd zijn - worden opvattingen gehuldigd, al dan niet met religie verbonden, die in strijd zijn met de kernnormen van onze samenleving; de grote steden kampen mede onder druk van grote concentraties migranten met onveilige en verloederde wijken; het draagvlak voor de aanvaarding van niet-westerse immigranten door de autochtone landgenoten is duidelijk afgenomen en dreigt ...[+++]

Les musulmans, y compris ceux qui sont suffisamment intégrés au niveau économique, adhèrent à des idées - liées ou non à une religion - contraires aux principes de notre société ; dans les grandes villes, des quartiers sont dégradés et peu sécurisés entre autres sous la pression de fortes concentrations d'immigrés ; la capacité d'acceptation de ces immigrés par les autochtones a manifestement diminué et menace de s'effriter davantage encore ; l'échec de la politique d'intégration n'apaise pas la peur réelle de la criminalité à l'origine de l'instabilité politique et sociale ; la cohésion de la société diminue notamment parce que de n ...[+++]


Ik werd ook getroffen door de schijnbare tegenstelling tussen de wil om kost wat kost de investeringen te beschermen en de houding van sommige landen die grote voorstanders zijn van deregulering en liberalisering en die aan het Westen de wetten die gelden op hun eigen markten willen opdringen. Het is dus wenselijk dat de Senaat duidelijke antwoorden krijgt, ...[+++]

Je suis aussi frappé par la contradiction apparente entre la volonté de protéger à tout prix les investissements et l'atitude de pays qui se font les chantres d elois de dérégulation et de libéralisation et qui tendent à imposer à l'accident le respect des lois prises sur leur marché intérieur : il est donc souhaitable que le Sénat reçoive des réponses précises, notamment relatives au calendrier, au niveau des négociations, à notre représentation et au suivi d'un éventuel accord en termes structures.




Anderen hebben gezocht naar : duidelijk     vergelijking met onze     onze eigen     duidelijk in onze eigen boodschappen     duidelijker     elkaar zijn     omvang van onze     illusie zijn     in onze     wel degelijk     wel degelijk onze     degelijk onze eigen     boodschappen     ons duidelijk     wat in onze     zo duidelijk     aan onze     aan onze eigen     landgenoten is duidelijk     economisch geïntegreerd zijn     kernnormen van onze     eigen     senaat duidelijke     grote voorstanders zijn     onze     hun eigen     investeringen te beschermen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'duidelijk in onze eigen boodschappen' ->

Date index: 2024-11-03
w