Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "duidelijk genoeg omdat " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Omschrijving: Aanhoudende en doorgaans-fluctuerende stoornissen van de stemming waarbij de meeste afzonderlijke-episoden niet ernstig genoeg zijn om beschrijving als hypomane of licht depressieve episoden te rechtvaardigen. Omdat zij vele jaren en soms het grootste deel van het volwassen leven van de betrokkene duren, betekenen zij aanzienlijk leed en invaliditeit. In enkele gevallen kunnen recidiverende of eenmalige manische- of depressieve-episoden optreden gesuperponeerd op een persisterende affectieve stoornis.

Définition: Troubles de l'humeur persistants et habituellement fluctuants, dans lesquels la plupart des épisodes individuels ne sont pas suffisamment sévères pour justifier un diagnostic d'épisode hypomaniaque ou d'épisode dépressif léger. Toutefois, étant donné qu'ils persistent pendant des années et parfois pendant la plus grande partie de la vie adulte du sujet, ils entraînent une souffrance et une incapacité considérables. Dans certains cas, des épisodes maniaques ou dépressifs récurrents ou isolés peuvent se surajouter à un état affectif persistant.


Omschrijving: Elke andere-stemmingsstoornis die klassering onder F30-F34 niet rechtvaardigt, omdat zij niet ernstig of langdurig genoeg is.

Définition: Tous les autres troubles de l'humeur dont la sévérité ou la durée est insuffisante pour justifier un classement en F30-F34.


Omschrijving: Deze categorie omvat bepaalde gedragsstoornissen die niet onder andere categorieën zijn geclassificeerd. Ze worden gekenmerkt door herhalingen van handelingen zonder duidelijk beredeneerbare reden, die niet beheerst kunnen worden en doorgaans de belangen van de betrokkene zelf en die van andere mensen schaden. De betrokkene vertelt dat het gedrag samengaat met drang tot handelen. De oorzaak van deze stoornissen is onbegrepen en ze worden bij elkaar gegroepeerd op grond van het feit dat hun beschrijvingen in grote trekken overeenko ...[+++]

Définition: Cette catégorie comprend certains troubles du comportement qui ne peuvent pas être classés sous d'autres rubriques. Ils sont caractérisés par des actes répétés, sans motivation rationnelle claire, incontrôlables, et qui vont généralement à l'encontre des intérêts du sujet lui-même et de ceux d'autres personnes. Le sujet indique que son comportement est sous l'emprise d'impulsions à agir. La cause de ces troubles n'est pas connue. Ils ont été regroupés en raison de certaines similitudes dans leur tableau clinique, non parce qu'ils ont en commun d'autres caractéristiques importantes.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De raad van State merkt op dat het woord "verklarend" moet geschrapt worden omdat het immers behoort tot de aard zelf van teksten waarbij deontologische regels worden vastgesteld, dat ze zich lenen tot interpretaties en toepassingen die vrij ruim kunnen zijn op voorwaarde dat ze duidelijk genoeg gesteld zijn. Aan deze opmerking is voldaan.

Le Conseil d'Etat a remarqué que le mot « explicatif »doit être omis parce qu'il appartient à la nature même d'un texte portant des règles déontologiques de se prêter à des interprétations et des applications pouvant être assez larges à la condition qu' elles soient énoncées de manière suffisamment claire. A cette remarque a été donné suivi.


De huidige formulering van de Franse tekst is niet duidelijk genoeg omdat de behandeling wordt beperkt tot zes vrouwen terwijl moet worden bepaald dat bij maximum zes vrouwen kinderen mogen geboren worden (zie amendement nr. 115).

La rédaction actuelle du texte français n'est pas suffisamment précise parce qu'elle limite le traitement à six femmes au lieu de limiter la naissance d'enfants chez maximum 6 femmes (cf. amendement nº 115).


De huidige formulering van de Franse tekst is niet duidelijk genoeg omdat de behandeling wordt beperkt tot zes vrouwen terwijl moet worden bepaald dat bij maximum zes vrouwen kinderen mogen geboren worden (zie amendement nr. 114).

La rédaction actuelle du texte français n'est pas suffisamment précise parce qu'elle limite le traitement à six femmes au lieu de limiter la naissance d'enfants chez maximum 6 femmes (cf. amendement nº 114).


De huidige formulering van de Franse tekst is niet duidelijk genoeg omdat de behandeling wordt beperkt tot zes vrouwen terwijl moet worden bepaald dat bij maximum zes vrouwen kinderen mogen geboren worden (zie amendement nr. 114).

La rédaction actuelle du texte français n'est pas suffisamment précise parce qu'elle limite le traitement à six femmes au lieu de limiter la naissance d'enfants chez maximum 6 femmes (cf. amendement nº 114).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De huidige formulering van de Franse tekst is niet duidelijk genoeg omdat de behandeling wordt beperkt tot zes vrouwen terwijl moet worden bepaald dat bij maximum zes vrouwen kinderen mogen geboren worden (zie amendement nr. 115).

La rédaction actuelle du texte français n'est pas suffisamment précise parce qu'elle limite le traitement à six femmes au lieu de limiter la naissance d'enfants chez maximum 6 femmes (cf. amendement nº 115).


De staatssecretaris antwoordt dat er met die opmerking geen rekening werd gehouden omdat de woorden « een procedure zoals in kort geding » duidelijk genoeg zijn en al in andere wettelijke bepalingen voorkomen (zie bijvoorbeeld artikel 32 decies van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk of artikel 130, derde lid, van het Wetboek van Vennootschappen).

Le secrétaire d'État répond qu'il n'a pas été tenu compte de cette observation parce que les mots « une procédure comme en référe » sont suffisamment clairs et existent déjà dans d'autres dispositions légales (voir, par exemple, l'article 32 decies de la loi du 4 août 1996 sur le bien-être au travail ou l'article 130, alinéa 3, du Code des sociétés).


Ik heb mij van stemming onthouden omdat de voordelen voor de EU, afgezet tegen de kosten, niet duidelijk genoeg zijn.

Je me suis abstenu de voter, car les avantages que peut en tirer l’UE ne me semblent pas compenser les coûts qu’elle doit supporter.


Ten derde blijken er problemen te zijn bij de toewijzing van middelen voor puur regionale rampen, omdat de criteria voor het gebruik van het Solidariteitsfonds in zulke gevallen niet duidelijk genoeg zijn geformuleerd.

Troisièmement, quelques problèmes se posent en ce qui concerne les fonds décaissables exclusivement en cas d’accidents régionaux, dont les critères d’utilisation n’ont pas été définis de manière assez claire.


Dit punt kan komen te vervallen omdat punt 5, letter d) al duidelijk genoeg is.

Ce point peut être supprimé car le point 5 d) est suffisamment explicite.


- (SV) Wij hebben ons onthouden van stemming over de amendementen 8, 16, 26 en 45, omdat wij vinden dat deze voorstellen niet duidelijk genoeg het evenwicht weergeven tussen enerzijds een effectieve meldingsplicht voor de bestrijding van het witwassen van geld en anderzijds de vertrouwensrelatie tussen een advocaat/jurist en zijn cliënt en de bijbehorende verplichtingen.

- (SV) Nous nous sommes abstenus de voter sur les amendements 8, 16, 26 et 45, car nous estimons que ils ne reflètent pas de façon suffisamment claire le nécessaire équilibre entre, d'une part, l'obligation de communiquer des informations dans le but de lutter efficacement contre le blanchiment d'argent, et d'autre part, la relation de confiance qui doit s'établir entre l'avocat ou le juriste et son client, et toutes les obligations que cela entraîne.




Anderen hebben gezocht naar : duidelijk genoeg omdat     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'duidelijk genoeg omdat' ->

Date index: 2021-06-04
w