Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «drie ondernemingen ervan werd beschuldigd » (Néerlandais → Français) :

Verschillende voorbeelden kunnen worden aangehaald, in het bijzonder dat van Argentinië, dat door drie ondernemingen ervan werd beschuldigd de voor consumenten geldende waterprijzen na de economische crisis van 2001 te hebben bevroren.

Plusieurs exemples méritent ainsi d'être rappelés, notamment celui de l'Argentine, accusée par trois entreprises d'avoir gelé les prix de l'eau payés par les consommateurs après la crise économique de 2001.


A. overwegende dat Antonio Ledezma, twee maal democratisch gekozen als burgemeester van het hoofdstedelijke gewest Caracas en door de wol geverfd oppositieleider, op 19 februari 2015 op willekeurige wijze gevangen wordt gehouden door de Bolivariaanse inlichtingendienst (Sebin), die niet in staat was een arrestatiebevel of enig ander bewijs over te leggen dat hij een misdaad zou hebben begaan; overwegende dat Antonio Ledezma na zijn inhechtenisneming ervan werd beschuldigd een samenzweringsverbond te hebben opgericht voor het begaan van misdaden, en gevangen werd gezet in de militaire gevangenis ...[+++]

A. considérant que, le 19 février 2015, Antonio Ledezma, élu démocratiquement à deux reprises maire du District métropolitain de Caracas et ancien chef de l'opposition, a été arrêté arbitrairement par des officiers du service de renseignement bolivarien (Sebin), qui n'ont pas présenté de mandat d'arrêt ni aucun élément de preuve indiquant la culpabilité de M. Ledezma dans une infraction; considérant qu'à la suite de sa détention, Antonio Ledezma a été accusé de conspiration et d'association de malfaiteurs et emprisonné à la prison militaire de Ramo Verde;


Volgens de informatie die in de media werd verspreid zou de verdachte op 7 april 1994 de presidentiele garde hebben opgeroepen om onze landgenoot, die ervan werd beschuldigd samen te zweren met de Tutsis, te vermoorden.

D'après les informations publiées dans les medias le suspect aurait appelé la garde présidentielle le 7 avril 1994 pour tuer notre compatriote, accusé de conspirer avec les Tutsis.


Enkele dagen later was de CSA echter verplicht in te grijpen nadat in een duidingsprogramma de joden ervan werden beschuldigd aids te verspreiden in de Arabische wereld, in een andere uitzending werd opgeroepen tot oorlog tegen de joden en de vernietiging van Israël, en een Syrisch antisemitisch feuilleton werd uitgezonden waarin joden werden opgevoerd als kannibalen die christelijke kinderen ritueel vermoorden en opeten.

Quelques jours plus tard, le CSA a toutefois été contraint d'intervenir après la diffusion d'un programme d'actualité accusant les juifs de répandre le SIDA dans le monde arabe, tandis qu'une autre émission appelait à la guerre contre les juifs et à la destruction d'Israël et que cette chaîne diffusait un feuilleton antisémite syrien où les juifs étaient présentés comme des cannibales assassinant et dévorant des enfants chrétiens de façon rituelle.


De redactie ervan werd toevertrouwd aan expertes in slachtofferopvang en de verdediging van slachtoffers van partnergeweld en de publicatie ervan gebeurde in de drie landstalen.

Sa rédaction a été confiée à des expertes en matière d'accueil et de défense des victimes de violence au sein du couple et il a été publié dans les trois langues nationales.


De redactie ervan werd toevertrouwd aan expertes in slachtofferopvang en de verdediging van slachtoffers van partnergeweld en de publicatie ervan gebeurde in de drie landstalen.

Sa rédaction a été confiée à des expertes en matière d'accueil et de défense des victimes de violence au sein du couple et il a été publié dans les trois langues nationales.


De Mensenrechtenraad is echter niet ontkomen aan toenemende beschuldigingen van partijdigheid (waarbij de Mensenrechtenraad ervan werd beschuldigd even gepolitiseerd te zijn als de voormalige Mensenrechtencommissie) en aan twijfel over zijn doelmatigheid bij het aanpakken van schendingen van de mensenrechten in de hele wereld.

La nouvelle institution n'a cependant pas échappé à des accusations croissantes de manque d'impartialité (la même politisation lui étant reprochée qu'à l'ancienne Commission) et a suscité de plus en plus de doutes quant à son efficacité à faire face aux violations des droits de l'homme dans le monde.


5. is ernstig verontrust over de ernstige, steeds weer voorkomende schendingen van de mensenrechten in Pakistan, met inbegrip van de behandeling van vrouwen ("eerwraak"-moorden en Hudood-wetten), kinderarbeid, de behandeling van godsdienstige minderheden (met inbegrip van de Ahmadi-gemeenschap en de christelijke minderheid, die in het kader van de wetgeving over godslaster ook aan vervolging is blootgesteld) en journalisten, en de altijd weer terugkerende problemen met betrekking tot de vrijheid van meningsuiting en van vergadering, en bescherming tegen willekeurige arrestaties; heeft bij een aantal gelegenheden geprotesteerd tegen de v ...[+++]

5. est extrêmement choqué par les atteintes graves et récurrentes aux droits de l'homme commises au Pakistan, notamment par le traitement réservé aux femmes (meurtres "d'honneur" et lois Hudood), le travail des enfants, le sort des minorités religieuses (y compris celui de la communauté Ahmadi et de la minorité chrétienne, qui ont déjà fait l'objet de persécutions au titre des lois sur le blasphème) et celui des journalistes, ainsi que par les problèmes sérieux en matière de liberté d'expression et de réunion et par ceux que posent les arrestations arbitraires; a exprimé en plusieurs occasions ses protestations contre l'emprisonnement d ...[+++]


5. is ernstig verontrust over de ernstige, steeds weer voorkomende schendingen van de mensenrechten in Pakistan, met inbegrip van de behandeling van vrouwen ("eerwraak"-moorden en Hudood-wetten), kinderarbeid, de behandeling van godsdienstige minderheden (met inbegrip van de Ahmadi-gemeenschap en de christelijke minderheid, die in het kader van de wetgeving over godslaster ook aan vervolging is blootgesteld) en journalisten, en de altijd weer terugkerende problemen met betrekking tot de vrijheid van meningsuiting en van vergadering, en bescherming tegen willekeurige arrestaties; heeft bij een aantal gelegenheden geprotesteerd tegen de v ...[+++]

5. est extrêmement choqué par les atteintes graves et récurrentes aux droits de l’homme commises au Pakistan, notamment par le traitement réservé aux femmes (meurtres "d’honneur" et lois Hudood), le travail des enfants, le sort des minorités religieuses (y compris celui de la communauté Ahmadi et de la minorité chrétienne, qui ont déjà fait l’objet de persécutions au titre des lois sur le blasphème) et celui des journalistes, ainsi que par les problèmes sérieux en matière de liberté d’expression et de réunion et par ceux que posent les arrestations arbitraires; a exprimé en plusieurs occasions ses protestations contre l’emprisonnement d ...[+++]


Begin deze maand was er nog een diplomatieke rel na het incident waarin ons land na de ontdekking van wapens in het consulaat ervan werd beschuldigd een terroristische Staat te zijn.

Au début de ce mois déjà, il y eut un incident diplomatique, lorsque notre pays fut accusé d'être un Etat terroriste après la découverte d'armes au consulat.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'drie ondernemingen ervan werd beschuldigd' ->

Date index: 2021-11-26
w