2. Vanaf de datum van inwerkingtreding van de op
4 november 2009 te Brussel ondertekende overeenkomst in de vorm van een briefwisseling (hierna "de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling"
genoemd) worden de douanerechten en heffingen van gelijke werking (met inbegrip van het agrarisch element)
die van toepassing zijn op de invoer in de Staat Israël van landbouwproducten, verwerkte landbouwproducten, vis en visserijproducten
...[+++] van oorsprong uit de Europese Gemeenschap afgeschaft, behalve voor de in tabel 1 van de bijlage opgenomen producten.
2. À partir de la date d’entrée en vigueur de l’accord sous forme d’échange de lettres signé à Bruxelles le 4 novembre 2009 (ci-après dénommé "l’accord sous forme d’échange de lettres"), les droits de douane et les taxes d’effet équivalent (y compris l’élément agricole) applicables aux importations dans l’État d’Israël de produits agricoles, produits agricoles transformés, poissons et produits de la pêche originaires de la Communauté européenne sont supprimés, sauf pour les produits énumérés dans le tableau 1 de l’annexe.