Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «door onze fractie zijn voorgesteld volgden dezelfde » (Néerlandais → Français) :

De amendementen die door onze fractie zijn voorgesteld volgden dezelfde lijn, maar zijn helaas verworpen.

Les amendements déposés par notre groupe politique allaient dans ce sens, même s’ils ont malheureusement été rejetés.


Gelet op het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, artikel 10, § 2, laatst gewijzigd bij de wet van 23 december 2009, en artikel 15, § 4, laatst gewijzigd bij de wet van 22 november 2013 ; Gelet op het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende algemeen reglement in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen ; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 juni 2016 ; Gelet op de akkoordbevinding van onze Minister van Begroting, gegeven op 17 juni 2016 ; Gelet o ...[+++]

Vu l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants, l'article 10, § 2, modifié en dernier lieu par la loi du 23 décembre 2009, et l'article 15, § 4, modifié en dernier lieu par la loi du 22 novembre 2013 ; Vu l'arrêté royal du 19 décembre 1967 portant règlement général en exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants ; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 juin 2016 ; Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 17 juin 2016 ; Vu l'avis n° 59.668/1 du Conseil d'Etat, donné le 30 juin 2016, en application de l'article 84, § 1, alinéa 1, 3°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat ; Vu l'urgence ; Cons ...[+++]


Onze fractie heeft voorgesteld ‘een einde te maken aan de missies EUPOL en EUSEC in de Democratische Republiek Congo nu is gebleken dat zij een negatieve invloed hebben op de escalatie van het geweld en de situatie in het land doordat zij veiligheidstroepen opleiden die zich schuldig maken aan misdaden tegen de burgerbevolking’.

Notre groupe politique a proposé de demander «qu’un terme soit mis aux missions EUPOL et EUSEC en RDC, parce qu’il est admis qu’elles ont contribué à l’escalade de la violence et à la détérioration de la situation dans le pays en y formant des forces de sécurité qui commettent des crimes contre la population civile».


Onze fractie heeft voorgesteld ‘een einde te maken aan de missies EUPOL en EUSEC in de Democratische Republiek Congo nu is gebleken dat zij een negatieve invloed hebben op de escalatie van het geweld en de situatie in het land doordat zij veiligheidstroepen opleiden die zich schuldig maken aan misdaden tegen de burgerbevolking’.

Notre groupe politique a proposé de demander «qu’un terme soit mis aux missions EUPOL et EUSEC en RDC, parce qu’il est admis qu’elles ont contribué à l’escalade de la violence et à la détérioration de la situation dans le pays en y formant des forces de sécurité qui commettent des crimes contre la population civile».


Daarom betreuren wij de verwerping van een amendement dat door onze fractie is voorgesteld, waarin de EIB werd gevraagd haar streven naar transparantie uit te breiden tot het openbaar maken van de financiële begunstigden van globale kredieten die zijn verstrekt via financiële tussenpersonen.

Nous déplorons donc le rejet d’un amendement déposé par notre groupe, qui demandait à la BEI d'intensifier ses efforts de transparence pour divulguer les bénéficiaires financiers de prêts globaux accordés par le biais d’intermédiaires financiers.


De vandaag voorgestelde maatregel zal het wederzijdse vertrouwen tussen onze rechtssystemen versterken door ervoor te zorgen dat verdachten in de hele Europese Unie conform dezelfde billijke minimumnormen worden behandeld".

La mesure présentée aujourd'hui renforcera la confiance mutuelle entre les acteurs de nos systèmes judiciaires en faisant en sorte que les suspects soient traités selon des normes équitables minimales, identiques dans toute l'Union européenne».


- (FR) Mijnheer de Voorzitter, mijn fractie heeft voorgesteld een debat over deze kwestie te houden, om dezelfde redenen als waarom wij hebben voorgesteld dat er in februari een ontwerpresolutie zou moeten komen, namelijk om de mogelijkheid te hebben naar de heer Solana te luisteren en, vervolgens, om het Parlement de mogelijkheid ...[+++]

– (FR) Monsieur le Président, les raisons qui ont conduit mon groupe à proposer qu'il y ait un débat sur cette question sont les mêmes que celles qui nous conduisent à proposer qu'il y ait une résolution, en février: c'est la possibilité d'écouter M. Solana et, ensuite, la possibilité, pour le Parlement, d'exprimer sa propre position, et ce, pour trois raisons.


- Aangezien beslist is dat een lijst van drie kandidaten moet worden voorgesteld, en de kandidaten deel moeten uitmaken van een fractie die recht heeft op een quaestor, kunnen wij niet anders dan voorstellen dat de heer Lambert zou worden vervangen door iemand van onze fractie, namelijk de heer André Van Nieuwkerke.

- Puisque il a été décidé qu'une liste de trois candidats doit être présentée et que les candidats doivent être membres d'un groupe ayant droit à un questeur, nous ne pouvons que proposer le remplacement de M. Lambert par un membre de notre groupe, à savoir M. André Van Nieuwkerke.


- Onze fractie stemt in met de door de regering voorgestelde verklaring tot herziening van de Grondwet.

- Notre groupe approuve la déclaration de révision de la Constitution proposée par le gouvernement.


Onze fractie zal het voorstel goedkeuren. Wij zullen het door de heer Mahoux voorgestelde amendement, waarvan wij op de valreep de Nederlandse vertaling kregen, eveneens goedkeuren.

Notre groupe soutiendra la proposition, ainsi que l'amendement de M. Mahoux dont nous venons de recevoir in extremis la traduction néerlandaise.


w