Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Centraal-Kroatië
Dublin-verordening
Kroatië
Midden-Kroatië
Regio's van Kroatië
Regio's van de Republiek Kroatië
Republiek Kroatië
Toetredingsverdrag met Kroatië
Verslagen ingediend door passagiers analyseren

Traduction de «door kroatië ingediende » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Toetredingsverdrag met Kroatië | Verdrag betreffende de toetreding van de Republiek Kroatië | Verdrag tussen het Koninkrijk België, de Republiek Bulgarije, de Tsjechische Republiek, het Koninkrijk Denemarken, de Bondsrepubliek Duitsland, de Republiek Estland, de Helleense Republiek, het Koninkrijk Spanje, de Franse Republiek, Ierland, de Italiaanse Republiek, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, het Groothertogdom Luxemburg, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, het Koninkrijk der Nederlanden, de Republiek Oostenrijk, de Republiek Polen, de Portugese Republiek, Roemenië, de Republiek Slovenië, de Slowaa ...[+++]

Traité entre le Royaume de Belgique, la République de Bulgarie, la République tchèque, le Royaume de Danemark, la République fédérale d'Allemagne, la République d'Estonie, l'Irlande, la République hellénique, le Royaume d'Espagne, la République française, la République italienne, la République de Chypre, la République de Lettonie, la République de Lituanie, le Grand-Duché de Luxembourg, la République de Hongrie, la République de Malte, le Royaume des Pays-Bas, la République d'Autriche, la République de Pologne, la République portugaise, la Roumanie, la République de Slovénie, la République slovaque, la République de Finlande, le Royaume ...[+++]


Kroatië [ Republiek Kroatië ]

Croatie [ République de Croatie ]




regio's van Kroatië [ regio's van de Republiek Kroatië ]

régions de Croatie [ régions de la République de Croatie ]


Dublin-verordening | Verordening (EG) nr. 343/2003 van de Raad van 18 februari 2003 tot vaststelling van de criteria en instrumenten om te bepalen welke lidstaat verantwoordelijk is voor de behandeling van een asielverzoek dat door een onderdaan van een derde land bij een van de lidstaten wordt ingediend | Verordening (EU) nr. 604/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013 tot vaststelling van de criteria en instrumenten om te bepalen welke lidstaat verantwoordelijk is voor de behandeling van een verzoek om internatio ...[+++]

Règlement (CE) n° 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant les critères et mécanismes de détermination de l'État membre responsable de l'examen d'une demande d'asile présentée dans l'un des États membres par un ressortissant d'un pays tiers | Règlement (UE) n° 604/2013 du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 établissant les critères et mécanismes de détermination de l’État membre responsable de l’examen d’une demande de protection internationale introduite dans l’un des États membres par un ressortissant de pays tiers ou un apatride | règlement de Dublin


Kroatië | Republiek Kroatië

la Croatie | la République de Croatie


verslagen ingediend door passagiers analyseren

analyser les rapports fournis par les passagers
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Overeenkomstig artikel 50, lid 2, onder a), van Verordening (EU) nr. 1151/2012 is de door Kroatië ingediende aanvraag tot registratie van de benaming „Drniški pršut” bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie (2).

Conformément à l'article 50, paragraphe 2, point a), du règlement (UE) no 1151/2012, la demande d'enregistrement de la dénomination «Drniški pršut» déposée par la Croatie a été publiée au Journal officiel de l'Union européenne (2).


Overeenkomstig artikel 50, lid 2, onder a), van Verordening (EU) nr. 1151/2012 is de door Kroatië ingediende aanvraag tot registratie van de benaming „Baranjski kulen” bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie (2).

Conformément à l'article 50, paragraphe 2, point a), du règlement (UE) no 1151/2012, la demande d'enregistrement de la dénomination «Baranjski kulen» déposée par la Croatie a été publiée au Journal officiel de l'Union européenne (2).


Overeenkomstig artikel 50, lid 2, onder a), van Verordening (EU) nr. 1151/2012 is de door de Republiek Kroatië ingediende aanvraag tot registratie van de benaming „Neretvanska mandarina” bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie (2).

Conformément à l'article 50, paragraphe 2, point a), du règlement (UE) no 1151/2012, la demande d'enregistrement de la dénomination «Neretvanska mandarina», déposée par la République de Croatie, a été publiée au Journal officiel de l'Union européenne (2).


Overeenkomstig artikel 50, lid 2, onder a), van Verordening (EU) nr. 1151/2012 is de door Kroatië ingediende aanvraag tot registratie van de benaming „Ekstra djevičansko maslinovo ulje Cres” bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie (2).

Conformément à l'article 50, paragraphe 2, point a), du règlement (UE) no 1151/2012, la demande d'enregistrement de la dénomination «Ekstra djevičansko maslinovo ulje Cres» déposée par la Croatie a été publiée au Journal officiel de l'Union européenne (2).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Uit de door Kroatië ingediende informatie blijkt dat preventieve vaccinatie tegen klassieke varkenspest sinds januari 2005 op het Kroatische grondgebied is verboden.

Il ressort des informations transmises par la Croatie que la vaccination préventive contre la peste porcine classique est interdite sur le territoire de ce pays tiers depuis janvier 2005.


(5) Kroatië heeft een aanvraag ingediend om middelen uit het fonds beschikbaar te stellen in verband met overstromingen.

(5) La Croatie a présenté une demande d'intervention du Fonds concernant des inondations.


– gezien het op 21 februari 2003 door de Republiek Kroatië ingediende verzoek om toetreding tot de Europese Unie,

– vu la demande d'adhésion à l'Union européenne soumise par la République de Croatie le 21 février 2003,


E bij de Toetredingsakte van 2012 en de op grond daarvan vastgestelde bepalingen kan Kroatië met betrekking tot de maatregelen bedoeld in artikel 171, lid 2, punten a) en c), van Verordening (EG) nr. 718/2007 in 2014 nieuwe juridische verbintenissen ten aanzien van begunstigden blijven aangaan uit hoofde van het overeenkomstig die verordening vastgestelde Ipard-programma, zelfs nadat de relevante financiële middelen van dat programma zijn opgebruikt, op voorwaarde dat de steunaanvraag is ingediend ...[+++]

Sans préjudice de l'annexe VI. E de l'acte d'adhésion de 2012 et des dispositions adoptées sur cette base, la Croatie peut continuer à prendre de nouveaux engagements juridiques à l'égard des bénéficiaires en 2014 en ce qui concerne les mesures visées à l'article 171, paragraphe 2, points a) et c) du règlement (CE) n° 718/2007, conformément au programme IPARD adopté sur la base de ce règlement, même après épuisement des ressources financières concernées dudit programme, pour autant que la demande d'aide soit introduite avant l'adoptio ...[+++]


– gelet op het verzoek van Kroatië om toetreding tot de Europese Unie, dat op 21 februari 2003 werd ingediend,

— vu la demande d'adhésion de la Croatie à l'Union européenne soumise le 21 février 2003,


– gezien de ontwerpaanbeveling aan de Raad, ingediend door Alexandros Baltas namens de PSE-Fractie, betreffende het verzoek van Kroatië om toetreding tot de Europese Unie (B5-0476/2003),

— vu la proposition de recommandation à l'intention du Conseil présentée par Alexandros Baltas au nom du groupe PSE sur la demande d'adhésion à l'Union européenne présentée par la Croatie (B5-0476/2003),




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'door kroatië ingediende' ->

Date index: 2023-05-07
w