Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auteur
Auteur van documenten bepalen
Auteurschap van documenten bepalen
Dichter
Goederen van dezelfde aard of dezelfde soort
Goederen van dezelfde aard of hetzelfde karakter
Literair beroep
Meer of duurdere producten verkopen aan dezelfde klant
Producten bijverkopen
Schrijver
Schuldeiser van dezelfde rang of dezelfde categorie
Steun aan auteurs bieden
Upselling

Traduction de «door dezelfde auteur » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
goederen van dezelfde aard of dezelfde soort | goederen van dezelfde aard of hetzelfde karakter

marchandises de la même nature ou de la même espèce


op dezelfde wijze zal toch nodig zijn dat deze personen op dezelfde wijze als de onderdanen van de betrokken staat op de exorbitante bevoegdheden een beroep kunnen doen

au même titre


schuldeiser van dezelfde rang of dezelfde categorie

créancier de même rang ou de même catégorie


Omschrijving: Anorexia nervosa is een stoornis die wordt gekenmerkt door welbewust gewichtsverlies, op gang gebracht en volgehouden door de patiënt. De stoornis komt meestal voor bij meisjes in de adolescentie en jonge vrouwen, maar jongens en jonge mannen in dezelfde leeftijdscategorieën kunnen de stoornis ook vertonen, evenals kinderen tegen de puberteit en oudere vrouwen tot aan de menopauze. De ziekte is verbonden met een specifieke psychopathologie waarin afschuw van dikte en vormeloosheid van de lichaamscontour voortdurend aanwe ...[+++]

Définition: Trouble caractérisé par une perte de poids intentionnelle, induite et maintenue par le patient. Il survient habituellement chez une adolescente ou une jeune femme, mais il peut également survenir chez un adolescent ou un jeune homme, tout comme chez un enfant proche de la puberté ou une femme plus âgée jusqu'à la ménopause. Le trouble est associé à une psychopathologie spécifique qui consiste en l'intrusion persistante d'une idée surinvestie: la peur de grossir et d'avoir un corps flasque. Les sujets s'imposent à eux-mêmes un poids faible. Il existe habituellement une dénutrition de gravité variable s'accompagnant de modifica ...[+++]


meer of duurdere producten verkopen aan dezelfde klant | producten bijverkopen | upselling

inciter les clients à acheter d’autres produits | inciter les clients à acheter des produits supplémentaires | vendre d’autres produits | vendre des produits supplémentaires


literair beroep [ auteur | dichter | schrijver ]

profession littéraire [ auteur | écrivain | poète ]




auteur van documenten bepalen | auteurschap van documenten bepalen

déterminer qui est l’auteur d’un document
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dit voorstel tot herziening van artikel 152 van de Grondwet en het voorstel tot herziening van artikel 157, dat door dezelfde auteurs is ingediend (stuk Senaat, 5-1066, 2010-2011), zijn ingegeven door de nota inzake tucht, deontologie en evaluatie die de minister van Justitie heeft neergelegd in het kader van de nieuwe architectuur van het gerechtelijk landschap.

La présente proposition de révision de la Constitution et la proposition de révision de l'article 157, déposée par les mêmes auteurs (do c. Sénat 5-1066, 2010-2011) s'inspire de la note relative à la discipline, la déontologie et l'évaluation déposée par le ministre de la Justice dans le cadre de la nouvelle architecture du paysage judiciaire.


Dit voorstel tot herziening van artikel 152 van de Grondwet en het voorstel tot herziening van artikel 157, dat door dezelfde auteurs is ingediend (stuk Senaat, 5-1066, 2010-2011), zijn ingegeven door de nota inzake tucht, deontologie en evaluatie die de minister van Justitie heeft neergelegd in het kader van de nieuwe architectuur van het gerechtelijk landschap.

La présente proposition de révision de la Constitution et la proposition de révision de l'article 157, déposée par les mêmes auteurs (doc. Sénat 5-1066, 2010-2011) s'inspire de la note relative à la discipline, la déontologie et l'évaluation déposée par le ministre de la Justice dans le cadre de la nouvelle architecture du paysage judiciaire.


Dezelfde auteurs dienen ook een amendement nr. 46 in om in hetzelfde lid het woord « maandelijks » te vervangen door de woorden « en daarna uiterlijk na het verstrijken van iedere periode van vijftien werkdagen te rekenen vanaf de vorige beschikking », wat volgens de heer Vandenberghe een grotere soepelheid toelaat.

Les mêmes auteurs déposent également un amendement nº 46 visant à remplacer, dans le même alinéa, les mots « et ensuite chaque mois » par les mots « et ensuite au plus tard à l'expiration de chaque période de quinze jours ouvrables à compter de l'ordonnance précédente ». Selon M. Vandenberghe, cette formulation offre une plus grande souplesse.


Het amendement nr. 55 van dezelfde auteur (Stuk Senaat, nr. 2-509/3) strekt ertoe in de Franstalige versie van het voorgesteld artikel 1204bis de woorden « et lorsque » te vervangen door de woorden « ou lorsque », om te vermijden dat men de gestelde voorwaarden als cumulatief zou beschouwen.

L'amendement nº 55 du même auteur (doc. Sénat, nº 2-509/3) vise à remplacer, dans la version française de l'article 1204bis proposé, les mots « et lorsque » par les mots « ou lorsque » afin d'éviter que les conditions posées soient considérées comme cumulatives.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Amendement nr. 50, subsidiair amendement op amendement nr. 49, van dezelfde auteurs strekt ertoe § 2 te vervangen door een nieuw geformuleerde tekst die volgens de heer Vandenberghe een soepelere wettelijke regeling van vrijheid onder voorwaarden mogelijk maakt.

L'amendement nº 50, subsidiaire à l'amendement nº 49, des mêmes auteurs vise à remplacer le § 2 par un nouveau texte permettant, selon M. Vandenberghe, de prévoir une réglementation légale plus souple de la liberté sous conditions.


Dit amendement houdt verband met het amendement van dezelfde auteurs op artikel 8, lid 2.

En lien avec le nouvel amendement à l'article 8, paragraphe 2, des mêmes auteurs.


Deze wijziging sluit aan op de wijziging van artikel 3 door dezelfde auteur.

Amendement conforme à la modification de l'article 3.


Het sluit aan bij amendement 1 van dezelfde auteur op overweging 14.

Il est à relier avec l'amendement 1 du même auteur portant sur le considérant 14.


Het amendement is gekoppeld aan het amendement op artikel 4, lid 4, van dezelfde auteur.

Cet amendement est lié à l'amendement à l'article 4, paragraphe 4, du même déposant.


Dezelfde auteurs schrijven voorts: 'De fundamentele economische analyse heeft op de wisselkoersmarkt niet de plaats die ze verdient.

Les mêmes auteurs poursuivent: "L'analyse économique fondamentale n'a pas la place qu'elle mérite sur le marché des changes.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'door dezelfde auteur' ->

Date index: 2023-10-10
w