Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "door de mondialisering is twijfel gezaaid " (Nederlands → Frans) :

Twijfel over mondialisering en een nieuwe ronde van de WTO zijn in Zuid-Azië wellicht groter geweest dan elders in de regio.

L'Asie du Sud est peut-être la région du continent qui exprime le plus de doutes face à la mondialisation et hésite quant au lancement d'un nouveau cycle de négociations de l'OMC.


Door de mondialisering is twijfel gezaaid over het reeds lang bestaande evenwicht en is het noodzakelijk geworden de doelstellingen en prioriteiten van de EU, zowel de interne als de externe, aan een grondige herziening te onderwerpen.

La mondialisation a remis en cause les équilibres établis de longue date et imposé une profonde révision des objectifs et des priorités de l'UE, tant internes qu'externes.


De jaren 80 werden gekenmerkt door verschillende misdaadzaken : de moordpartijen van de bende van Nijvel, de aanslagen van de Strijdende Communistische Cellen of de acties van Westland New Post, die het land op zijn grondvesten hebben doen daveren en bij de publieke opinie twijfel hebben gezaaid over de rol van de inlichtingendiensten in deze zaken.

Les années 80 ont été marquées par différentes affaires criminelles : tueries du Brabant, attentats des Cellules Communistes Combattantes ou actions du Westland New Post qui ont ébranlé le pays et semé le doute dans l'opinion sur le rôle des services de renseignement dans ces affaires. Celles-ci ont donné lieu à la constitution de commissions d'enquête parlementaires.


A. overwegende dat de arrestatie van Sergej Magnitski en zijn latere overlijden in gevangenschap een goed gedocumenteerd en belangrijk voorbeeld is van de minachting voor de mensenrechten en fundamentele vrijheden in Rusland, twijfel heeft gezaaid over de onafhankelijkheid en onpartijdigheid van de Russische gerechtelijke instanties, en herinnert aan de vele gedocumenteerde tekortkomingen bij de eerbiediging van de rechtsstaat in Rusland;

A. considérant que l'arrestation de Sergueï Magnitski et sa mort en prison constituent un cas de non-respect flagrant et notable des droits fondamentaux et des libertés fondamentales en Russie, jettent le doute sur l'indépendance et l'impartialité des institutions judiciaires et ravivent le souvenir horrible des violations nombreuses et établies de l'État de droit qui ont été commises dans ce pays;


– (EN) De mondiale economische crisis heeft grote twijfels gezaaid over de huidige mechanismen voor de coördinatie van het economisch beleid in de EU en heeft enkele zwakke punten daarvan aan de oppervlakte gebracht.

– (EN) La crise économique mondiale a remis en cause les mécanismes actuels de coordination des politiques économiques dans l’UE et il a révélé certaines de leurs faiblesses.


3. Door de dienst Metrologie werd twijfel gezaaid omtrent de geldigheid van de procedure die tot dusver werd gevolgd.

3. Le Service de métrologie a semé le doute au sujet de la validité de la procédure utilisée jusqu'ici.


Daarom, mijnheer de Voorzitter, wil ik de heer Barón Crespo in alle duidelijkheid zeggen dat hij gelogen heeft, dat hij de waarheid geweld heeft aangedaan en ons heeft beledigd. Hij heeft bovendien twijfel gezaaid over de integriteit van de leden van dit Parlement, van de ambtenaren en ook van de medewerkers van de fracties.

En guise de conclusion, Monsieur le Président, et en espagnol, M. Barón Crespo a menti, a travesti la réalité et nous a insultés. Il a en outre jeté le doute sur l’honorabilité des députés de cette Assemblée, sur les fonctionnaires et aussi sur les assistants des groupes politiques.


Het keren van de economische kansen, dat wellicht tijdelijk is, heeft twijfel gezaaid en, nog belangrijker, door het uitbreken van grootschalig etnisch en religieus geweld is nu duidelijk aangetoond dat de bevolkingen in de regio in feite zeer uiteenlopend zijn, zowel vanuit etnisch als religieus oogpunt.

Le retournement de la situation économique est peut-être temporaire, il n'en fait pas moins planer un doute sur la justesse de cette idée. Et il y a plus grave: le déferlement de violences ethniques et religieuses démontre aujourd'hui à l'évidence que les populations de la région sont, en réalité, très diverses sur le double plan ethnique et religieux.


Twijfel over mondialisering en een nieuwe ronde van de WTO zijn in Zuid-Azië wellicht groter geweest dan elders in de regio.

L'Asie du Sud est peut-être la région du continent qui exprime le plus de doutes face à la mondialisation et hésite quant au lancement d'un nouveau cycle de négociations de l'OMC.


De crisis die het gevolg was van de verwerping van de Europese Grondwet door Frankrijk en Nederland en die nog vergroot wordt door het gebrek aan financiële vooruitzichten voor de periode 2007-2013, heeft twijfel gezaaid bij de Europeanen.

La crise ouverte par les rejets de la Constitution européenne en France et aux Pays-Bas, amplifiée par l'absence d'accord sur les perspectives financières 2007-2013, plonge les Européens dans une période de doute et d'interrogations.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'door de mondialisering is twijfel gezaaid' ->

Date index: 2024-08-24
w