Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "door de litouwse autoriteiten verzonden brief " (Nederlands → Frans) :

Op de vergadering van 7 oktober 2009 maakte de Voorzitter overeenkomstig artikel 6, lid 2, van het Reglement bekend dat hij een op 14 juli 2009 door de Litouwse autoriteiten verzonden brief had ontvangen waarin om opheffing van de parlementaire immuniteit van de heer Uspaskich werd verzocht.

Le 7 octobre 2009, en séance plénière et conformément à l'article 6, paragraphe 2, du règlement, le Président a annoncé qu'il avait reçu une lettre des autorités judiciaires lituaniennes, datée du 14 juillet 2009, demandant la levée de l'immunité parlementaire de M. Uspaskich.


Zo ook geldt in een niet-digitale context dat een conclusie ter griffie wordt neergelegd, ofwel op het ogenblik waarop de griffie de door de concluderende partij via de post verzonden brief ontvangt, ofwel op het ogenblik waarop de concluderende partij persoonlijk haar conclusie op de griffie komt overhandigen.

De même, dans le contexte non numérique, des conclusions sont déposées au greffe, soit au moment où le greffe réceptionne le pli postal envoyé par le concluant, soit au moment où le concluant vient remettre physiquement ses conclusions au greffe.


Op de vergadering van 7 oktober 2009 maakte de Voorzitter overeenkomstig artikel 6, lid 2, van het Reglement bekend dat hij een op 14 juli 2009 door de Litouwse autoriteiten verzonden brief had ontvangen waarin om opheffing van de parlementaire immuniteit van de heer Uspaskich werd verzocht.

Lors de la séance du 7 octobre 2009, le Président a communiqué, conformément à l'article 6, paragraphe 2, du règlement, qu'il avait reçu un courrier adressé par les autorités judiciaires lituaniennes le 14 juillet 2009 demandant la levée de l'immunité parlementaire de M. Uspaskich.


- de aanvraag wordt ondertekend door een gemachtigd persoon en per brief of e-mail verzonden.

- la demande est signée par une personne mandatée et envoyée par e-mail ou lettre.


Op de vergadering van 24 november 2010 maakte de Voorzitter overeenkomstig artikel 6, lid 2, van het Reglement bekend dat hij een op 3 november 2010 door de Franse autoriteiten verzonden brief had ontvangen waarin om opheffing van de parlementaire immuniteit van Bruno Gollnisch werd verzocht.

Le 24 novembre 2010, le Président a annoncé en séance plénière, conformément à l'article 6, paragraphe 2, du règlement, qu'il avait reçu une lettre des autorités judiciaires françaises, datée du 3 novembre 2010, demandant la levée de l'immunité parlementaire de Bruno Gollnisch.


Op de vergadering van 22 november 2010 heeft de Voorzitter overeenkomstig artikel 6, lid 2, van het Reglement meegedeeld dat hij een op 28 september 2010 door de Duitse autoriteiten verzonden brief met een verzoek om opheffing van de immuniteit van de heer Elmar Brok had ontvangen.

Lors de la séance du 22 novembre 2010, le Président a annoncé, conformément à l’article 6, paragraphe 2 du règlement, qu’il avait reçu des autorités allemandes, le 28 septembre 2010, une lettre demandant la levée de l’immunité parlementaire de M. Elmar Brok.


Op de vergadering van 8 juli 2010 maakte de Voorzitter overeenkomstig artikel 6, lid 2, van het Reglement bekend dat hij een op 9 juni 2010 door de Hongaarse autoriteiten verzonden brief had ontvangen waarin om opheffing van de parlementaire immuniteit van de heer Deutsch werd verzocht.

Le 8 juillet 2010, le Président a, en séance plénière et conformément à l'article 6, paragraphe 2, du règlement, annoncé qu'il avait reçu une lettre des autorités judiciaires hongroises, datée du 9 juin 2010, demandant la levée de l'immunité parlementaire de Tamás Deutsch.


De gehele kandidatuurstelling wordt per aangetekende brief verzonden naar onderstaand adres: Gewestelijke overheidsdienst Brussel Brussel Economie en Wergelegenheid Dienst Economie T.a.v. Mevr. Marie-Pierre VIVIER Kruidtuinlaan 20 1035 Brussel De gehele kandidatuurstelling kan eveneens per e-mail worden verzonden, aan dezelfde geadresseerden, op het volgend e-mailadres : mvivier@gob.brussels V. BENOEMINGSPROCEDURE Na ontvangst van de kandidaturen verwijdert de Minister van Brusselse Hoofdstedelijke Regering met Toerisme in zijn bevoegdheden de kandidaturen die onontvankelijk zijn, dit wil zeggen de kandidaturen die ...[+++]

L'acte de candidature complet est envoyé par lettre recommandée à la poste à l'adresse suivante : Service public régional de Bruxelles Bruxelles Economie et Emploi Service Economie A l'att. de Mme. Marie-Pierre VIVIER Boulevard du Jardin Botanique 20 1035 Bruxelles L'acte de candidature complet peut également être envoyé, au même destinataire, à l'adresse électronique suivante : mvivier@sprb.brussels V. PROCEDURE DE DESIGNATION Après réception des candidatures, le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale qui a le Tourisme dans ses attributions écarte les candidatures qui ne sont pas recevables, c'est-à-dire les candidatures qui n'auraient pas été introduites dans le respect des formes et conditions impo ...[+++]


Op 18 maart jongstleden heb ik een brief verzonden naar het Europees parlement, die mee ondertekend werd door de Franse minister van Landbouw, de heer Stéphane Lefoll, waarin ik vroeg de landbouwsector, die een publiek goed is dat gevrijwaard moet worden in termen van rechtstreekse en onrechtstreekse jobs, te ondersteunen.

Le 18 mars dernier, j'ai adressé une lettre cosignée par le ministre français de l'Agriculture, Stéphane Lefoll, au Parlement européen demandant de soutenir le secteur agricole qui est un bien public à préserver en termes d'emplois directs et indirects.


De vragen om uitleg worden door de voorzitter van de Commissie verzonden bij een ter post aangetekende brief.

Le président de la Commission envoie les demandes d'explications par lettre recommandée à la poste.


w