Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «donneur » (Néerlandais → Français) :

Art. 7. In artikel 30bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1978 en vervangen bij de wet van 27 april 2007 en laatstelijk gewijzigd bij de wet van 8 december 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in de Franse tekst wordt het woord " commettant" telkens vervangen door het woord " donneur d'ordre" ; 2° in § 3, zevende lid, worden de woorden " het geheel van de sommen" vervangen door de woorden " de sommen" ; 3° in § 3, zevende lid, worden de woorden " of aan een Fonds voor bestaanszekerheid in de zin van de wet van 7 januari 1958 betreffende de Fondsen voor bestaanszekerheid" ingevoegd tussen de woo ...[+++]

Art. 7. A l'article 30bis de la même loi, inséré par la loi du 4 août 1978 et remplacé par la loi du 27 avril 2007 et modifié en dernier lieu par la loi du 8 décembre 2013, les modifications suivantes sont apportées : 1° le mot " commettant" est chaque fois remplacé par le mot " donneur d'ordre" ; 2° dans le § 3, alinéa 7, les mots " l'ensemble des sommes" sont remplacés par les mots " les sommes" ; 3° dans le § 3, alinéa 7, les mots " ou à un Fonds de sécurité d'existence au sens de la loi du 7 janvier 1958 concernant les Fonds de sécurité d'existence" sont insérés entre les mots " l'Office national de Sécurité sociale" et les mo ...[+++]


Art. 8. In artikel 30ter van dezelfde wet, hersteld bij de wet van 29 maart 2012, en gewijzigd bij de wet van 27 december 2012, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in de Franse tekst wordt het woord " commettant" telkens vervangen door het woord " donneur d'ordre" ; 2° in § 2, zevende lid, worden de woorden " het geheel van de sommen" vervangen door de woorden " de sommen" ; 3° § 2, zevende lid, wordt aangevuld met de volgende zinnen : « Hij kan een bedrag bepalen in bijdragen, opslagen, vaste vergoedingen, verwijlintresten of gerechtskosten onder hetwelk de werkgever niet wordt beschouwd als schuldenaar.

Art. 8. A l'article 30ter de la même loi, rétabli par la loi du 29 mars 2012 et modifié par la loi du 27 décembre 2012, les modifications suivantes sont apportées : 1° le mot " commettant" est chaque fois remplacé par le mot " donneur d'ordre" ; 2° dans le § 2, alinéa 7, les mots " l'ensemble des sommes" sont remplacés par les mots " les sommes" ; 3° le § 2, alinéa 7, est complété par les phrases suivantes : « Il peut déterminer un montant en cotisations, majorations, indemnités forfaitaires, intérêts de retard ou frais judiciaires en deçà duquel l'employeur n'est pas considéré comme débiteur.


Mevrouw Defraigne c.s. dienen amendement nr. 9 in (stuk Senaat, nr. 4-825/2), dat ertoe strekt in de Franse tekst van artikel 9 de woorden « au bénéfice de ce donneur » te vervangen door de woorden « au bénéfice du donneur ».

Mme Defraigne et consorts déposent l'amendement nº 9 (do c. Sénat, nº 4-825/2), qui tend à remplacer, dans le texte français de l'article 9, les mots « au bénéfice de ce donneur » par les mots « au bénéfice du donneur ».


In de Franse tekst van dit artikel de woorden « au bénéfice de ce donneur » vervangen door de woorden « au bénéfice du donneur ».

Dans le texte français de cet article, remplacer les mots « au bénéfice de ce donneur » par les mots « au bénéfice du donneur ».


In de Franse tekst van dit artikel de woorden « au bénéfice de ce donneur » vervangen door de woorden « au bénéfice du donneur ».

Dans le texte français de cet article, remplacer les mots « au bénéfice de ce donneur » par les mots « au bénéfice du donneur ».


Rode Kruis België - Bloedgift - “Guide du donneur” - Discriminatie van homoseksuelen

Croix-Rouge de Belgique - Don de sang - " Guide du donneur " - Discrimination envers les homosexuels


De “Guide du donneur” van het Croix-Rouge vermeldt inderdaad: “Geef geen bloed wanneer : () u een man bent, seksuele relaties met een andere man heeft of had () zelfs bij gebruik van een voorbehoedsmiddel”.

Le « Guide du donneur » de la Croix-Rouge mentionne effectivement « Ne donnez pas de sang si vous êtes un homme et que vous avez des rapports sexuels avec un autre homme, même en cas d'utilisation du préservatif».


A supposer qu'un donneur ait effectué son premier don de sang le 1 janvier 2011, et effectue ensuite successivement des dons de sang immédiatement après l'écoulement d'une période de 2 mois, il ne pourrait au plus tôt effectuer son 4 don de sang que le 1 juillet, et le 5 le 1 septembre.

÷ supposer qu'un donneur ait effectué son premier don de sang le 1 janvier 2011, et effectue ensuite successivement des dons de sang immédiatement après l'écoulement d'une période de 2 mois, il ne pourrait au plus tôt effectuer son 4 don de sang que le 1 juillet, et le 5 le 1 septembre.


4. In het ontworpen artikel 3decies, § 1, van het koninklijk besluit van 4 april 1996 stemmen de woorden " om de donor op veilige wijze te identificeren" , in de Nederlandse tekst, niet overeen met de - meer precieze - woorden " permettant l'identification certaine et univoque du donneur" , in de Franse tekst.

4. A l'article 3decies, § 1, en projet, de l'arrêté royal du 4 avril 1996, les mots " om de donor op veilige wijze te identificeren" du texte néerlandais ne correspondent pas aux mots - plus précis - " permettant l'identification certaine et univoque du donneur" du texte français.




D'autres ont cherché : woord donneur     donneur     guide du donneur     supposer qu'un donneur     univoque du donneur     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'donneur' ->

Date index: 2023-12-08
w