Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Document niet meer in voorraad.
Grijze literatuur
Niet meer in voorraad.
Niet-gepubliceerd document
Niet-zuivering van het document T 1
Ondergrondse literatuur

Vertaling van "document niet ondertekent " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Document niet meer in voorraad. | Niet meer in voorraad.

document épuisé


grijze literatuur [ niet-gepubliceerd document | ondergrondse literatuur ]

littérature grise [ document non publié | littérature souterraine ]


niet-zuivering van het document T 1

non-apurement du document T 1 | non-décharge


De in dit document opgenomen informatie uit de notulen valt niet onder de geheimhoudingsplicht en wordt voor het publiek beschikbaar gesteld.

Les éléments du procès-verbal contenus dans le présent document ne sont pas confidentiels et peuvent donc être rendus publics.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Het is niet ongebruikelijk dat men tijdens een bezoek aan een website een document ondertekent dat voorgesteld wordt als een vrijblijvend aanvraagformulier.

Il arrive qu'au cours de la visite commerciale un document présenté comme simple bon de réservation sans engagement soit signé.


Om te kunnen bewijzen dat een bepaald voorschrift bestond op een bepaald tijdstip en sindsdien niet meer gewijzigd is, ondertekent het eHealth-platform daartoe een hashcode (dat is een code die op basis van het oorspronkelijk document berekend wordt en die niet meer dezelfde is zodra aan het oorspronkelijk document ook maar iets gewijzigd wordt) van het originele voorschrift, samen met de tijd en de datum.

Pour prouver qu’une prescription déterminée existait à un moment précis et qu'elle n'a plus été modifiée par la suite, la plate-forme eHealth signe un code hash (c’est un code calculé sur base du document original et qui change dès que la moindre modification intervient sur le document original) de la prescription originale avec indication de l’heure et de la date.


Het land van oorsprong eist dat de illegaal in kwestie eerst dit document ondertekent. Wanneer dit niet gebeurt, ontstaat er een juridisch vacuüm en kan men deze persoon niet van het Belgische grondgebied verwijderen.

Le pays d'origine exige que l'illégal en question signe d'abord ce document, à défaut de quoi un vide juridique apparaît et cette personne ne peut être expulsée du territoire belge.


Indien de indiener van de klacht niet akkoord gaat ondertekent hij een document waarin wordt vermeld dat de procedure voor de behandeling van zijn klacht moet worden verdergezet.

Si l'auteur de la plainte marque son désaccord, il signe un document indiquant qu'il entend que la procédure de traitement de la plainte soit poursuivie.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De netbeheerder brengt in dat geval de nieuwe bewoner, of de eigenaar in afwachting van een nieuwe bewoner, op de hoogte van de gevolgen, vermeld in artikel 5.5.2, als hij het document niet ondertekent.

Dans ce cas, le gestionnaire du réseau de distribution informe le nouvel occupant, ou le propriétaire en attendant un nouvel occupant, des conséquences, visées à l'article 5.5.2, s'il ne signe pas le document.


Volgens de gecoördineerde taalwetten geldt immers ofwel het lokalisatiebeginsel, of de taalrol van de ambtenaar waarover een document wordt opgesteld (bijvoorbeeld een verslag over een medewerker van de Franse taalrol uitgaande van een posthoofd van de Nederlandse taalrol of vice-versa) of nog de taal die een particulier gebruikt om een zaak in te dienen : enkel buiten die gevallen, moet de taal worden gebruikt van het toelatingsexamen van de ambtenaar aan wie de zaak wordt opgedragen; het gaat daarbij om de ambtenaar die het document opstelt en niet om de amb ...[+++]

Suivant les lois linguistiques coordonnées, c'est en effet ou bien le principe de localisation qui prévaut ou bien le rôle linguistique de l'agent à propos duquel un document est établi (par exemple un rapport au sujet d'un collaborateur du rôle français émanant d'un chef de poste du rôle néerlandais ou vice-versa) ou encore la langue utilisée par un particulier pour introduire une affaire : ce n'est seulement qu'en dehors de ces cas que doit être utilisée la langue de l'examen d'admission de l'agent auquel l'affaire est confiée; il ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'document niet ondertekent' ->

Date index: 2025-01-10
w