Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Bezwaren van sociale aard
Werden

Traduction de «doch dat hij daarvan heeft afgezien omdat » (Néerlandais → Français) :

Een lid deelt mee dat hij een amendement heeft willen indienen op artikel 2 doch dat hij daarvan heeft afgezien omdat hij geen preciezere formulering heeft gevonden.

Un commissaire a envisagé le dépôt d'un amendement à l'article 2.


Hij heeft daarvan evenwel afgezien omdat ook de procureur partij in het geding is.

Il a cependant renoncé à cette idée, car le procureur est lui aussi partie à la cause.


Hij heeft daarvan evenwel afgezien omdat ook de procureur partij in het geding is.

Il a cependant renoncé à cette idée, car le procureur est lui aussi partie à la cause.


De minister zegt dat hij eraan heeft gedacht maar dat hij daarvan is moeten afstappen omdat een internationaal verdrag soortgelijke praktijken verbiedt.

Le ministre déclare y avoir réfléchi, mais avoir dû abandonner pareille perspective puisqu'une convention internationale interdit de telles pratiques.


Dat geldt des te meer daar in sommige gevallen de ondervraagde verdachte geen voorafgaand vertrouwelijk overleg met een advocaat heeft gehad, ofwel omdat artikel 47bis, § 2, eerste lid, 3°, van het Wetboek van strafvordering dat recht uitsluit voor de feiten waarover hij wordt ondervraagd, ofwel omdat hij daarvan op geldige wijze heeft afgezien.

Il en va d'autant plus ainsi que dans certaines hypothèses, le suspect interrogé n'a pas eu une concertation confidentielle préalable avec un avocat, soit parce que l'article 47bis, § 2, alinéa 1, 3°, du Code d'instruction criminelle exclut ce droit pour les faits au sujet desquels il est interrogé, soit parce qu'il y a valablement renoncé.


Tijdens de parlementaire voorbereiding van de wet van 18 juli 1991 werd daarnaast nog gepreciseerd dat de minister « liever had gehad vooraf een stage te vereisen aan de balie, waarna wordt deelgenomen aan het examen, gevolgd door de gerechtelijke stage » maar dat hij van die oplossing heeft afgezien omdat « daartegen [.] bezwaren van sociale aard [ ...[+++]

Il fut encore précisé, au cours des travaux préparatoires de la loi du 18 juillet 1991, que le ministre « aurait préféré exiger d'abord un stage au barreau, qui aurait été suivi de l'examen et, enfin, du stage judiciaire » mais qu'il a renoncé à cette solution qui « s'est heurtée à des objections d'ordre social » (Doc. parl., Sénat, 1989-1990, n° 974-2, p. 31).


Als dat niet zo is of wanneer hij, rekening houdende met de gedane voorstellen, daarvan heeft afgezien, analyseert de CTG de twee hypothesen; vervolgens opteert zij voor de meest evenwichtige hypothese rekening houdende met de budgettaire overwegingen die aanleiding hebben gegeven tot de procedure, maar vanzelfsprekend ook met het belang voor de patiënten.

Si ce n'est pas le cas, ou s'il y a renoncé au vu des propositions émises, la CRM analyse les deux hypothèses, puis elle opte pour la plus équilibrée des deux, compte tenu des considérations budgétaires qui ont donné lieu à la procédure, mais bien évidemment aussi compte tenu de l'intérêt des patients.


3° als de kapitein van een ten anker liggend schip gebruik maakt van de diensten van een loods, omdat hij daartoe verplicht is, of omdat hij daarom heeft verzocht : 58 euro voor elk uur of gedeelte daarvan tot maximaal 1392 euro voor het eerste etmaal en 696 euro voor elke 12 uur - of gedeelte daarvan - van elk volgend etmaal;

3° lorsque le capitaine d'un navire ancré fait usage des services d'un pilote, soit parce qu'il y est obligé, soit parce que telle était sa demande : 58 euros pour chaque heure ou partie d'heure jusqu'au maximum 1392 euros pour la première journée et 696 euros pour chaque période de 12 heures - ou partie de cette période - de chaque journée suivante;


Tijdens de parlementaire voorbereiding van de wet van 18 juli 1991 werd daarnaast nog gepreciseerd dat de minister « liever had gehad vooraf een stage te vereisen aan de balie, waarna wordt deelgenomen aan het examen, gevolgd door de gerechtelijke stage » maar dat hij van die oplossing heeft afgezien omdat « daartegen [.] bezwaren van sociale aard [ ...[+++]

Il fut encore précisé, au cours des travaux préparatoires de la loi du 18 juillet 1991, que le ministre « aurait préféré exiger d'abord un stage au barreau, qui aurait été suivi de l'examen et, enfin, du stage judiciaire » mais qu'il a renoncé à cette solution qui « s'est heurtée à des objections d'ordre social » (Doc. parl ., Sénat, 1989-1990, n° 974-2, p. 31).


Afgezien van de meningsverschillen over de modaliteiten, stel ik vast dat deze tekst, wat de inhoud betreft, de senatoren verenigt over de traditionele partijgrenzen heen, juist omdat hij betrekking heeft op een essentieel onderwerp.

Au-delà des divergences sur les modalités, je constate que sur le fond, ce texte rassemble les sénateurs par-delà les clivages politiques traditionnels car il concerne un domaine essentiel.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'doch dat hij daarvan heeft afgezien omdat' ->

Date index: 2022-09-23
w