Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
FEF 50%FVC
Humaan adenovirus 50
L.D.50
LC 50
LC-50
LD 50
Letale dosis 50
Letale-dosismediaan
Lethale concentratie 50
Lethale dosis 50
MEF 50%FVC
Mediaan letale concentratie
Mediaan letale dosis
Mediane dodelijke dosis
Salmonellagroep O 50
Vijftig-procent dodelijke dosis
Vijftig-procent letale dosis

Vertaling van "doc 50-1915 " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
letale dosis 50 | letale-dosismediaan | lethale dosis 50 | mediaan letale dosis | mediane dodelijke dosis | vijftig-procent dodelijke dosis | vijftig-procent letale dosis | L.D.50 [Abbr.] | LD 50 [Abbr.]

dose létale 50 pour cent | dose létale 50% | dose létale médiane | dose létale moyenne | dose léthale cinquante pour cent | dose léthale médiane | dose léthale moyenne | dose mortelle médiane | DL 50 [Abbr.] | LD50 [Abbr.]


LC 50 | lethale concentratie 50 | mediaan letale concentratie | LC-50 [Abbr.]

CL 50 | concentration létale médiane | concentration mortelle médiane


expiratore ademstroomsnelheid bij 50% van de(geforceerde)vitale capaciteit(FVC) | FEF 50%FVC | MEF 50%FVC

débit expiratoire maximal à 50% de la capacité vitale | DEM50






etsingen waarbij 50 - 59% van lichaamsoppervlak is aangedaan

Corrosions couvrant entre 50 et moins de 60% de la surface du corps




brandwonden waarbij 50 - 59% van lichaamsoppervlak is aangedaan

Brûlures couvrant entre 50 et moins de 60% de la surface du corps


Omschrijving: IQ bij benadering tussen 50 en 69 (bij volwassenen, verstandelijke leeftijd tussen 9 en 12 jaar). Waarschijnlijk in enige mate leidend tot leermoeilijkheden op school. Vele volwassenen zullen in staat zijn te werken, goede sociale-relaties te onderhouden en een bijdrage te leveren aan de maatschappij.

Définition: Q.I. de 50 à 69 (chez les adultes, âge mental de 9 à moins de 12 ans). Aboutira vraisemblablement à des difficultés scolaires. Beaucoup d'adultes seront capables de travailler et de maintenir de bonnes relations sociales, et de s'intégrer à la société. | arriération mentale légère
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De memorie van toelichting van die wet vermeldt : « Tenslotte werd voorzien in de mogelijk [heid] voor de rechter om jonge chauffeurs te veroordelen tot een verval van het recht tot sturen dat tijdens weekends zal gelden » (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50-1915/001, p. 14).

L'exposé des motifs de cette loi mentionne : « Enfin, il a été prévu la possibilité pour le juge de prononcer une peine de déchéance du droit de conduire pour les nouveaux conducteurs qui sera mise à exécution les week-ends » (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC 50-1915/001, p. 14).


De termijn waarbinnen het afschrift van de processen-verbaal aan de overtreders moet worden toegezonden, werd bij artikel 29 van de wet van 7 februari 2003 houdende verschillende bepalingen inzake verkeersveiligheid (Belgisch Staatsblad, 25 februari 2003) op veertien dagen gebracht ' omdat er verschillende partijen betrokken zijn bij de procedure ', waarbij een kortere termijn moeilijk na te leven leek (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50-1915/001, p. 16).

Le délai dans lequel la copie des procès-verbaux doit être adressée aux contrevenants a été porté à quatorze jours par l'article 29 de la loi du 7 février 2003 portant diverses dispositions en matière de sécurité routière (Moniteur belge, 25 février 2003) ' en raison de l'implication de différents intervenants dans la procédure ', un délai plus court semblant difficile à respecter (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC 50-1915/001, p. 16).


De termijn waarbinnen het afschrift van de processen-verbaal aan de overtreders moet worden toegezonden, werd bij artikel 29 van de wet van 7 februari 2003 houdende verschillende bepalingen inzake verkeersveiligheid (Belgisch Staatsblad, 25 februari 2003) op veertien dagen gebracht ' omdat er verschillende partijen betrokken zijn bij de procedure ', waarbij een kortere termijn moeilijk na te leven leek (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50-1915/001, p. 16).

Le délai dans lequel la copie des procès-verbaux doit être adressée aux contrevenants a été porté à quatorze jours par l'article 29 de la loi du 7 février 2003 portant diverses dispositions en matière de sécurité routière (Moniteur belge, 25 février 2003) 'en raison de l'implication de différents intervenants dans la procédure', un délai plus court semblant difficile à respecter (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC 50-1915/001, p. 16).


« De tekst van dit ontwerp schrapt een groot aantal gevangenisstraffen en maakt van het verval van het recht tot sturen of de onmiddellijke intrekking van het rijbewijs de voornaamste tot onbekwaamheid leidende straffen » (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50-1915/001, pp. 12 en 15; DOC 50-1915/006, pp. 34 en 80; Parl. St., Senaat, 2002-2003, nr. 2-1402/3, p. 13).

« Le texte du présent projet procède à la suppression d'un grand nombre de peines de prison et place la peine de déchéance du droit de conduire ou le retrait immédiat du permis comme peines incapacitantes principales » (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC 50-1915/001, pp. 12 et 15; DOC 50-1915/006, pp. 34 et 80; Doc. parl., Sénat, 2002-2003, n° 2-1402/3, p. 13).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De wetgever « heeft zich uitgesproken voor een georganiseerde aanpak met doelstellingen die het aantal verkeersdoden tegen 2006 met 33 % en tegen 2010 met 50 % beoogt te doen dalen, zoals wordt aanbevolen door de Europese Commissie » (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50-1915/001, p. 6).

Le législateur s'est « prononcé pour une action coordonnée par objectifs visant à réduire de 33 % le nombre de tués sur les routes à l'horizon 2006, et de 50 % à l'horizon 2010 comme le préconise la Commission européenne » (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC 50-1915/001, p. 6).


In de memorie van toelichting wordt immers vermeld : « De tekst van dit ontwerp schrapt een groot aantal gevangenisstraffen en maakt van het verval van het recht tot sturen of de onmiddellijke intrekking van het rijbewijs de voornaamste tot onbekwaamheid leidende straffen » (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50-1915/001, p. 12; in dezelfde zin p. 15, alsook Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50-1915/001, pp. 12 en 15; DOC 50-1915/006, pp. 34 en 80; Parl. St., Senaat, 2002-2003, nr. 2-1402/3, p. 13).

L'exposé des motifs indique en effet : « Le texte du présent projet procède à la suppression d'un grand nombre de peines de prison et place la peine de déchéance du droit de conduire ou le retrait immédiat du permis comme peines incapacitantes principales » (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC 50-1915/001, p. 12; dans le même sens p. 15 ainsi que Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC 50-1915/001, pp. 12 et 15; DOC 50-1915/006, pp. 34 et 80; Doc. parl., Sénat, 2002-2003, n° 2-1402/3, p. 13).


In de memorie van toelichting wordt immers vermeld : « De tekst van dit ontwerp schrapt een groot aantal gevangenisstraffen en maakt van het verval van het recht tot sturen of de onmiddellijke intrekking van het rijbewijs de voornaamste tot onbekwaamheid leidende straffen » (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50-1915/001, p. 12; in dezelfde zin p. 15, alsook Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50-1915/001, pp. 12 en 15; DOC 50-1915/006, pp. 34 en 80; Parl. St., Senaat, 2002-2003, nr. 2-1402/3, p. 13).

L'exposé des motifs indique en effet : « Le texte du présent projet procède à la suppression d'un grand nombre de peines de prison et place la peine de déchéance du droit de conduire ou le retrait immédiat du permis comme peines incapacitantes principales » (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC 50-1915/001, p. 12; dans le même sens p. 15 ainsi que Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC 50-1915/001, pp. 12 et 15; DOC 50-1915/006, pp. 34 et 80; Doc. parl., Sénat, 2002-2003, n° 2-1402/3, p. 13).


Ingevolge de ongerustheid van sommige parlementsleden (zie do c., Senaat, 2002/2003, nr. 2-1402/3, blz. 17; doc., Kamer, 2001-2002, 50-1915/6, blz. 65) en als tegenwicht tegen de algemene strengere repressie, wijzigt de wet van 7 februari 2003 houdende verschillende bepalingen inzake verkeersveiligheid artikel 163 van het Wetboek van strafvordering. Ze geeft op een algemene wijze aan de politierechter de mogelijkheid rekening te houden met de sociale situatie van de verdachte bij de bepaling van het bedrag van de opgelegde boete.

Face à l'inquiétude de certains parlementaires (voir do c., Sénat, 2002/2003, nº 2-1402/3, p. 17; doc., Chambre, 2001-2002, 50-1915/6, p. 65) et en contrepoids au renforcement général de la répression, la loi du 7 février 2003 portant diverses dispositions en matière de sécurité routière modifie l'article 163 du Code d'instruction criminelle (CIC) et accorde de façon générale au juge de police la possibilité de tenir compte de la situation sociale du prévenu dans le cadre de la détermination du montant de l'amende infligée.


Op een interpellatie van collega Bert Schoofs in de commissie Buitenlandse Betrekkingen (CRABV 50 COM 299) over het al dan niet optreden van u inzake de erkenning van de genocide op de Armeniërs in 1915, antwoordt u dat het Parlement zich bewust moet zijn van de gevolgen die zo'n resolutie met zich mee zou brengen.

À une interpellation de notre collègue Bert Schoofs en commission des Relations extérieures (CRABV 50 COM 299) à propos de votre intervention ou non en matière de reconnaissance du génocide des Arméniens en 1915, vous avez répondu que le Parlement doit être conscient des conséquences qu'entraînerait pareille résolution.


(De tekst aangenomen door de commissie voor de Financiën en voor de Economische Aangelegenheden is dezelfde als de tekst van het door de Kamer van volksvertegenwoordigers overgezonden ontwerp. Zie stuk Kamer 50-1915/9).

(Le texte adopté par la commission des Finances et des Affaires économiques est identique au texte du projet transmis par la Chambre des représentants. Voir le document Chambre 50-1915/9).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'doc 50-1915' ->

Date index: 2022-08-01
w