Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dit op zeer uiteenlopende manieren " (Nederlands → Frans) :

AE. overwegende dat de wetgevers en regelgevers van de EU en de VS de broeikasgasemissies en de klimaatverandering op zeer uiteenlopende manieren hebben aangepakt; overwegende dat het aanpakken van de aanzienlijke dreigingen die voortvloeien uit de klimaatverandering en het in stand houden van het goedgekeurde klimaatbeleid voorrang moeten hebben boven het stimuleren van de handel;

AE. considérant que les législateurs et les régulateurs de l'Union et des États-Unis ont adopté des approches très différentes en ce qui concerne la lutte contre les émissions de gaz à effet de serre et le changement climatique; que la lutte contre les graves menaces engendrées par le changement climatique et le maintien de l'intégrité des politiques adoptées en matière de changement climatique devraient prendre le pas sur la promotion du commerce;


Die landen bevinden zich in zeer uiteenlopende stadia van het EU-integratieproces. 1. Welke thema's werden er bij die gelegenheid aangesneden?

Ces pays sont à des stades très divers dans le processus d'intégration à l'UE. 1. Quels sont les thèmes qui ont été abordés?


Anderzijds zijn er operaties die in het kader van éénzelfde onderzoek van zeer uiteenlopende aard en talrijk kunnen zijn.

D'autre part, il y a des opérations qui peuvent être de nature très diverses voire nombreuses dans le cadre d'une seule et même enquête.


Die zijn zeer uiteenlopend van aard, maar er zijn ook drugs, cash geld en vuurwapens bij.

Parmi ces preuves se trouvent divers objets, mais également des stupéfiants, des espèces et des armes à feu.


De meldingen handelen over zeer uiteenlopende onderwerpen die niet noodzakelijk te maken hebben met massafraude of afkomstig zijn van personen die werkelijk benadeeld zijn. 2. Met betrekking tot massafraude worden de meeste meldingen ingediend onder volgende rubrieken: "Spookfacturen", "Fraude bij online kopen en verkopen", "Ongewenste e-mails, spam, phishing, spoofing", "Bedrijvengidsen, reclameronselaars, acquisitiefraude" en "Vervalste facturen".

2. En ce qui concerne la fraude de masse, la plupart des signalements ont été introduits sous les rubriques suivantes: "Factures fantômes", "Fraude lors d'achats et de ventes en ligne", "E-mails non sollicités, spam, phishing, spoofing", "Annuaires professionnels, démarcheurs publicitaires, fraude à l'acquisition" et "Factures falsifiées".


1. a) Onderstaande tabel geeft de evolutie weer van het aantal seinvoorbijrijdingen sinds 2010. b) De bijdragende factoren zijn zeer uiteenlopend en eigen aan elke seinvoorbijrijding.

1. a) Le tableau ci-dessous présente l'évolution du nombre de dépassements de signaux depuis 2010. b) Les facteurs contributifs sont très divers et propres à chaque dépassement de signal.


Bij het toezicht op de markt door de Commissie, en met name bij ervaringen met de procedure op grond van artikel 7 van de Kaderrichtlijn, is gebleken dat de nationale regelgevende instanties zelfs bij gelijke marktomstandigheden de oplossingen op zeer uiteenlopende manieren toepassen, waardoor de interne markt in elektronische communicatie kan worden ondermijnd.

Le contrôle du marché par la Commission et, en particulier, l'expérience tirée de la procédure prévue à l'article 7 de la directive "cadre" ont révélé que les incohérences dans l'application des remèdes par les autorités réglementaires nationales, même dans des conditions de marché similaires, pourraient nuire au marché intérieur des communications électroniques.


– (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik heb net genoeg tijd om één specifieke kwestie aan te roeren en daarom wil ik graag uw aller aandacht vestigen op de zeer uiteenlopende manieren waarop in de praktijk met de Europese vuurwapenpas wordt omgegaan, zeker als het om de jacht gaat.

– (EN) Monsieur le Président, étant donné que je n’ai le temps que de faire une seule remarque, je voudrais attirer votre attention sur la manière inéquitable dont la carte européenne d’armes à feu fonctionne en pratique, en particulier parce qu’elle affecte la fraternité des chasseurs.


We weten heel goed dat onderwijssystemen grotendeels in de lidstaten georganiseerd worden en dat dit op zeer uiteenlopende manieren gebeurt. In Duitsland zijn pas onlangs via een hervorming van de federale staat onderwijskwesties van het nationale niveau teruggebracht naar het niveau van de deelstaten. Daarom pleit ik voor het snel opstellen van een Europees referentiekader.

En Allemagne, les questions éducatives n’ont été transférées que récemment des instances nationales aux régions grâce à la réforme du fédéralisme. Je plaide donc pour qu’un accord soit rapidement trouvé sur un cadre de référence européen.


13. is bezorgd over de zeer uiteenlopende manieren van aanpak van het vraagstuk van de collectieve veiligheid die aan weerszijden van de Atlantische Oceaan lijken te bestaan, en beseft dat prioriteit moet worden toegekend aan belangrijke veiligheidsonderwerpen zoals non-proliferatie van massavernietigingswapens, raketdefensiesystemen en met name de rol van de Verenigde Naties en de Veiligheidsraad;

13. est préoccupé au sujet des approches très différentes sur la question de la sécurité collective qui semblent exister des deux côtés de l'Atlantique; est conscient du fait que la priorité doit être donnée aux questions importantes en matière de sécurité comme la non-prolifération des armes de destruction massive, les systèmes de défense antimissiles et le rôle des Nations unies, en particulier du Conseil de sécurité;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dit op zeer uiteenlopende manieren' ->

Date index: 2023-08-25
w