Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dit kan evenwel problemen opleveren " (Nederlands → Frans) :

Dit kan evenwel problemen opleveren gezien de nakende vakantieperiode.

Cela peut toutefois provoquer des problèmes étant donné que les vacances approchent.


2. Het voorstel betreffende de oprichting van krijgsraden in de landen waar blauwhelmen aanwezig zijn, zal juridische problemen opleveren voor België en talrijke bijdragende landen.

2. La proposition d'instaurer des cours martiales dans les pays où sont déployés des casques bleus posera des problèmes légaux pour la Belgique et pour de nombreux pays contributeurs.


Die extra stopplaats kan volgens mij dan ook geen problemen opleveren wat de reistijd betreft.

Selon moi, cet arrêt supplémentaire ne devrait pas causer de problèmes en termes de temps de parcours.


Indien de vluchteling in kwestie zich echter bevindt in het land dat hij initiaal ontvluchtte kan de uitvoering van dit principe problemen opleveren.

Si il se trouve cependant dans le pays qu'il a initialement fui, ce principe sera beaucoup plus difficile à exécuter.


De ontbrekende subsidies voor de voorgaande jaren, van 2009 tot 2014, doen evenwel problemen rijzen.

Problème posent cependant les subventions manquantes des années précédentes de 2009 à 2014.


De ontbrekende subsidies voor de voorgaande jaren (van 2009 tot 2014) doen evenwel problemen rijzen.

Les subventions manquantes des années précédentes (de 2009 à 2014) posent cependant problème.


Geen van deze beperkingen zal evenwel in casu problemen opleveren, nu de strafrechter zal kennis nemen van de integraliteit van het geschil, en zijn beslissing noodzakelijkerwijze zal moeten motiveren rekening houdend met alle aspecten van de zaak, zowel de burgerrechtelijke als de strafrechtelijke.

Aucune de ces restrictions ne posera cependant problème, le cas échéant, dès lors que le juge pénal connaîtra de l'intégralité du litige et qu'il devra nécessairement motiver sa décision en tenant compte de tous les aspects de l'affaire, tant civils que pénaux.


Geen van deze beperkingen zal evenwel in dit geval problemen opleveren, nu de strafrechter kennis zal nemen van de integraliteit van het geschil, en zijn beslissing noodzakelijkerwijze zal moeten motiveren rekening houdend met alle aspecten van de zaak, zowel de burgerrechtelijke als de strafrechtelijke.

Aucune de ces restrictions ne posera cependant problème en l'espèce dès lors que le juge pénal connaîtra de l'intégralité du litige et qu'il devra nécessairement motiver sa décision en tenant compte de tous les aspects de l'affaire, tant civils que pénaux.


Geen van deze beperkingen zal evenwel in dit geval problemen opleveren, nu de strafrechter kennis zal nemen van de integraliteit van het geschil, en zijn beslissing noodzakelijkerwijze zal moeten motiveren rekening houdend met alle aspecten van de zaak, zowel de burgerrechtelijke als de strafrechtelijke.

Aucune de ces restrictions ne posera cependant problème en l'espèce dès lors que le juge pénal connaîtra de l'intégralité du litige et qu'il devra nécessairement motiver sa décision en tenant compte de tous les aspects de l'affaire, tant civils que pénaux.


Geen van deze beperkingen zal evenwel in casu problemen opleveren, nu de strafrechter zal kennis nemen van de integraliteit van het geschil, en zijn beslissing noodzakelijkerwijze zal moeten motiveren rekening houdend met alle aspecten van de zaak, zowel de burgerrechtelijke als de strafrechtelijke.

Aucune de ces restrictions ne posera cependant problème, le cas échéant, dès lors que le juge pénal connaîtra de l'intégralité du litige et qu'il devra nécessairement motiver sa décision en tenant compte de tous les aspects de l'affaire, tant civils que pénaux.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dit kan evenwel problemen opleveren' ->

Date index: 2021-12-14
w