Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Contentieuze jurisdictie
Contentieuze rechtspraak
Eigenlijk bankbedrijf
Eigenlijke bankzaken
Eigenlijke jurisdictie
Eigenlijke rechtspraak
Eigenlijke stamboon
Eigenlijke stokboon
Fout in dosering
Fout in dosis in electroshocktherapie
Fout in dosis in shocktherapie
Fout van overschrijving
Grove fout
Met eigenlijke rechtspraak belast orgaan

Traduction de «dit eigenlijk fout » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
eigenlijk bankbedrijf | eigenlijke bankzaken

activité bancaire de base


contentieuze jurisdictie | contentieuze rechtspraak | eigenlijke jurisdictie | eigenlijke rechtspraak

juridiction contentieuse


eigenlijke stamboon | eigenlijke stokboon

haricot proprement dit


met eigenlijke rechtspraak belast orgaan

juridiction contentieuse


fout in dosis in electroshocktherapie

échec dans la dose dans une thérapie aux électrochocs




fout in dosis in shocktherapie

échec dans la dose dans une thérapie de choc


fout bij hechten of onderbinden tijdens heelkundige ingreep

Lâchage de suture ou de ligature au cours d'une intervention chirurgicale




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
5. De omstandigheid dat het tijdelijk arbeidsongeschikt personeelslid werkt in een gesubsidieerde onderwijsinstelling en dat de Vlaamse Gemeenschap niet de eigenlijke werkgever is doet niet af aan het feit dat de Vlaamse Gemeenschap, die de wedde van dit personeelslid uitbetaalt tijdens de periode dat dit personeelslid tijdelijk arbeidsongeschikt is, ten gevolge van een door de fout van een derde veroorzaakt ongeval buiten dienstverband, en zonder dat de arbeidsprestaties worden verricht, een eigen vergoedbare schade lijdt in de zin v ...[+++]

5. La circonstance qu'un membre du personnel atteint d'une incapacité temporaire de travail soit occupé dans un établissement d'enseignement subsidié et que la Communauté flamande ne soit pas l'employeur proprement dit ne déroge pas au fait que la Communauté flamande qui verse la rémunération de ce membre du personnel au cours de la période d'incapacité temporaire de ce dernier, ensuite d'un accident causé par la faute d'un tiers en dehors de tout lien de subordination, et sans bénéficier des prestations de travail correspondantes, su ...[+++]


Het is een fout te willen regeren over de hoofden van hen die zijn gekozen in hun eigen land. Dat is geen Europees ideaal maar zou neerkomen op fundamentalisme en fundamentalisme, ook Europees fundamentalisme, heb ik mijn leven lang bestreden. Want als ik de uitdrukking Europees fundamentalisme hoor, hoor ik eigenlijk alleen het woord fundamentalisme en dat woord fluistert nooit een zinnige boodschap in.

Vouloir passer par-dessus la tête de ceux qui sont élus dans leur pays, c’est une erreur. Ça ne s’appelle pas un idéal européen, ça s’appelle un intégrisme, et les intégrismes, je les ai toujours combattus dans ma vie, même l’intégrisme européen. Parce que dans l’intégrisme européen, j’oublie le mot Europe et j’entends le mot intégrisme, et jamais l’intégrisme n’est de bon conseil.


Natuurlijk wil ik hier de hoop tot uitdrukking brengen dat tijdens de komende besprekingen deze situatie alsnog wordt rechtgezet, dat men gaat inzien dat dit eigenlijk fout is en dat, gezien de enorme politieke betekenis van zowel het vraagstuk van de gezondheid als dat van de consumentenbescherming, er ten minste een klein bedrag aan het programma moet worden toegevoegd.

Bien entendu, j’ose espérer que les débats à venir permettront de pallier cette situation et de faire comprendre qu’il s’agissait peut-être d’une erreur, et que, compte tenu de l’importance politique énorme à la fois du secteur de la santé et de celui de la protection des consommateurs, le programme se verra accorder des ressources supplémentaires, aussi limitées soient-elles.


- en anderzijds, de preciseringen betreffende het identificatienummer van het Rijksregister en betreffende de verblijfsgemeente van de persoon bij wie een of meerdere verschillen of fouten vastgesteld werden, alsmede betreffende het(de) eigenlijke verschil(len) of de fout(en) dat/die vastgesteld wordt (worden) en de vermelding van de eventuele bewijsstukken waarnaar de declarant verwijst; de genoemde bewijsstukken worden bij de aangifte gevoegd.

- et d'autre part, les précisions relatives au numéro d'identification du Registre national et à la commune de résidence de la personne concernant laquelle une ou plusieurs différences ou erreurs sont constatées ainsi qu'à la (aux) différence(s) ou erreur(s) proprement dite(s) constatée(s) et la mention des justificatifs éventuels auxquels le déclarant se réfère; lesdits justificatifs sont joints à la déclaration.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De eerste grote fout bestaat eigenlijk hieruit dat men bij mensenrechten een onderscheid maakt tussen grote en kleine landen en tegen kleine landen hard optreedt, terwijl men bij grote landen, waarmee belangrijke economische en strategische banden bestaan, door de knieën gaat.

La première grave erreur est de traiter différemment les grands et les petits pays où les droits de l'homme sont en jeu, en étant intransigeants avec les petits pays et en cédant aux grands avec lesquels nous partageons des intérêts économiques et stratégiques majeurs.


In het Publicatieblad van de EG (TED, reeks S van 11/02/04) werd bekendgemaakt dat wegens een fout van de Commissiediensten de procedure als 'open' was gekenmerkt en als zodanig in het PB S van 06/01/04 was gepubliceerd, terwijl het eigenlijk 'gesloten' moest zijn, zoals blijkt uit het oorspronkelijke document van 29.12.2003 van de Attiko Metro.

Plus précisément, on peut lire dans le Journal officiel des Communautés européennes (TED, série S, du 11 février 2004) qu'au lieu de "fermée", comme il ressort du document initial du 29 décembre 2003 sur le métro d'Attique, la procédure a été, par inadvertance, qualifiée d'"ouverte" par les services de la Commission et a été publiée en tant que telle au JO S du 6 janvier 2004.


In het Publicatieblad van de EG (TED, reeks S van 11/02/2004) werd bekendgemaakt dat wegens een fout van de Commissiediensten de procedure als 'open' was gekenmerkt en als zodanig in het PB S van 06/01/2004 was gepubliceerd, terwijl het eigenlijk 'gesloten' moest zijn, zoals blijkt uit het oorspronkelijke document van 29.12.2003 van de Attiko Metro.

Plus précisément, on peut lire dans le Journal officiel des Communautés européennes (TED, série S, du 11 février 2004) qu’au lieu de "fermée", comme il ressort du document initial du 29 décembre 2003 sur le métro d’Attique, la procédure a été, par inadvertance, qualifiée d’"ouverte" par les services de la Commission et a été publiée en tant que telle au JO S du 6 janvier 2004.


De kosteloze rechtsbijstand die een werkgever aan zijn werknemer of een onderneming aan de bedrijfsleider verleent naar aanleiding van een burgerlijke of strafrechtelijke vordering wegens een eventuele fout begaan bij de eigenlijke uitoefening van hun functie, mag, in gelijkaardige gevallen als hiervoor vermeld, als een eigen kost van de werkgever worden beschouwd die voor deze laatste onder de in artikel 49, WIB 92 gestelde voorwaarden als een aftrekbare beroepskost kan worden aangemerkt.

L'assistance judiciaire gratuite qu'un employeur accorde à son employé ou qu'une entreprise accorde à son dirigeant suite à une action en matière civile ou pénale, en raison d'une faute éventuelle commise dans l'exercice même de leur fonction, peut être considérée, dans les cas similaires à celui mentionné ci-dessus, comme une dépense propre à l'employeur qui peut être rangée parmi les frais professionnels déductibles, pour autant qu'il soit satisfait aux conditions fixées à l'article 49, CIR 92.


Deze reglementering kan worden geraadpleegd in het station en op de internetsite van de NMBS. 2. Neen, gezien het eigenlijk om een maatregel gaat die ouderen beschermt tegen mogelijk fout gedrag van minderjarigen, zou het «wegwerken van deze discriminatie» vooral nadelige gevolgen hebben voor deze groep, en dat lijkt mij niet de bedoeling van de vraag van het geachte lid.

Cette réglementation peut être consultée en gare ainsi que sur le site internet de la SNCB. 2. Non, étant donné qu'il s'agit en fait d'une mesure qui protège les personnes âgées contre le mauvais comportement éventuel de mineurs, «l'élimination de cette discrimination» aurait des conséquences fâcheuses pour ce groupe, ce qui n'est pas, selon moi, l'objectif de la question de l'honorable membre.


Het gaat hier dus om een fout in de vertaling van het Frans naar het Nederlands: eigenlijk had er een term als «gemengd vervoer» moeten staan.

Il s'agit donc ici d'une erreur de traduction du français vers le néerlandais: en fait le terme «gemengd vervoer» serait mieux choisi.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dit eigenlijk fout' ->

Date index: 2023-06-11
w