Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dit conflict een zware last legt " (Nederlands → Frans) :

Sommige sprekers uit zuidelijke Middellandse-Zeelanden waren van oordeel dat de onmacht van de Europese Unie ten aanzien van dit conflict een zware last legt op de politieke dialoog waarop de verklaring van Barcelona zo de nadruk legt.

Certains orateurs de pays méditerranéens du Sud ont estimé que l'impuissance de l'Union européenne face à ce conflit pèse sur le dialogue politique tant prôné par la déclaration de Barcelone.


De studie, die focust op de Britse situatie, stelt dat de enorme toename aan verkeersregelgeving in de voorbije 20 jaar een zware last legt op de economie en een negatief effect heeft op verkeersveiligheid en het leefmilieu.

L'étude, qui se focalise sur la situation britannique, indique que l'inflation des normes routières ces vingt dernières années pèse fortement sur l'économie et a un impact négatif sur la sécurité routière et l'environnement.


Enerzijds legt dit conflict een zware hypotheek op het Barcelona-proces, maar anderzijds kan de dialoog tussen Europa en de Middellandse-Zeelanden een belangrijke bijdrage leveren aan de oplossing van het conflict.

D'une part, ce conflit hypothèque sérieusement le processus de Barcelone, mais, d'autre part, le dialogue entre l'Europe et les pays méditerranéens pourrait contribuer grandement à résoudre ce conflit.


Met de toekenning van de toetsingsbevoegdheid aan het Grondwettelijk Hof omtrent de federale loyauteit « legt men een zware last op de schouders van die rechterlijke instantie, maar geeft het tegelijkertijd ook een aanzienlijke mate aan politieke macht », aldus nog Philippe Gerard (op.cit., blz. 78).

En octroyant à la Cour constitutionnelle le pouvoir de contrôler la loyauté fédérale, « on met une lourde charge sur les épaules de cette instance judiciaire, mais on lui donne aussi en même temps un pouvoir politique considérable (traduction) », pour citer, une fois de plus, Philippe Gerard (op.cit., p. 78).


20. benadrukt dat wellicht structurele hervormingen in toelages voor mensen met een handicap en invaliditeitspensioenregelingen nodig zijn om sociale inclusie te bevorderen en armoede te vermijden, die vaak een zware last legt op het leven van mensen met een handicap en hun families;

20. souligne qu'il serait peut-être nécessaire d'engager des réformes structurelles concernant les prestations d'invalidité et les systèmes de pension d'invalidité afin d'encourager l'intégration sociale et de prévenir la pauvreté qui, souvent, accable les personnes handicapées et leur famille;


De streefwaarde die wordt bepaald op basis van deposito's die in aanmerking komen, legt een te zware last op financiële instellingen en verbreekt de koppeling tussen het daadwerkelijke bedrag aan deposito's en bijdragen van instellingen.

Le niveau cible établi sur la base des dépôts éligibles est excessivement contraignant pour les établissements financiers et fait disparaître le rapport entre montant effectif des dépôts et contributions des établissements.


2. betreurt de houding van de Raad en de Commissie; is van mening dat hun onwil om te onderhandelen vóór de eerste lezing van de Raad een zware last legt op de latere stadia van de procedure; herinnert de andere instellingen eraan dat bij het ontbreken van een overeenkomst het Parlement ten volle gebruik zal maken van zijn bevoegdheden op het gebied van de niet-verplichte uitgaven;

2. déplore l'attitude du Conseil et de la Commission; considère que leur réticence à négocier avant la première lecture du Conseil pèse sur les stades suivants de la procédure; rappelle aux autres institutions que, faute d'accord, il exercera pleinement les prérogatives qui sont les siennes en matière de dépenses non obligatoires;


Astmapatiënten zijn een bijzondere categorie van patiënten omdat de meerkost verbonden aan de aandoening een zware last legt op het gezinsinkomen.

Les personnes qui souffrent d'asthme constituent une catégorie particulière de patients du fait que le surcroît dû à leur maladie grève lourdement le revenu de leur ménage.


Ik stem ook in met uw voorstel om de rol van de Europese waarnemingspost sterker te beklemtonen. Daar gaat amendement 59 over. Ik moet u evenwel erop wijzen dat het opstellen van tweejaarlijkse verslagen in de ervaring van de Commissie een zware last legt op de lidstaten. Tweejaarlijkse verslagen zullen ons niet in staat stellen de weerslag van de uitgevoerde beleidslijnen correct te evalueren. ...[+++]

J’adhère également à votre proposition d’accorder plus d’importance au rôle de l’observatoire européen - point que nous inclurons dans l’amendement 59- bien que je doive signaler que, compte tenu de l’expérience de la Commission, nous considérons que soumettre des rapports tous les deux ans constitue, pour les États membres, un travail des plus exigeants qui ne nous permettra pas d’évaluer correctement la réaction des politiques en développement.


Persoonlijk vind ik dat een en ander een bijzonder zware last legt op de zelfstandige bemiddelaars, die tweemaal een nagenoeg identieke opleiding moeten volgen.

Personnellement j'estime que l'une et l'autre imposent une charge particulièrement lourde aux intermédiaires indépendants qui doivent suivre deux fois une formation quasiment identique.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dit conflict een zware last legt' ->

Date index: 2022-10-11
w