Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dit besluit worden geacht permanent geldig " (Nederlands → Frans) :

Opleidingsattesten inzake de analoge tachograaf die werden bekomen vóór de inwerkingtreding van dit besluit, worden geacht permanent geldig te blijven.

Les attestations de formation relative au tachygraphe analogique, qui ont été obtenues avant l'entrée en vigueur du présent arrêté, sont considérées comme ayant une validité permanente.


De bodemattesten die voor de inwerkingtreding van dit besluit werden uitgereikt en die op het moment van de inwerkingtreding van dit besluit geldig zijn, worden geacht conform te zijn met de bepalingen van dit besluit.

Les attestations du sol délivrées avant et valides au moment de l'entrée en vigueur du présent arrêté sont réputées conformes aux dispositions du présent arrêté.


2. Nieuwe machtiging aan de Raad van bestuur Teneinde een maximale toelating te behouden om het maatschappelijk kapitaal te verhogen in overeenstemming met artikelen 603 en volgende van het Wetboek van Vennootschappen, wordt het volgende voorstel van besluit voorgelegd aan de algemene vergadering : De machtiging die werd toegekend aan de Raad van bestuur door de algemene vergadering op 22 april 2013 volledig te schrappen en ; Deze te vervangen door een nieuwe machtiging o ...[+++]

2. Nouvelle autorisation au Conseil d'administration Afin de maintenir l'autorisation maximale d'augmenter le capital social en application des articles 603 et suivants du Code des sociétés, la proposition de décision suivante est soumise à l'assemblée générale : supprimer purement et simplement l'autorisation conférée au Conseil d'administration par l'assemblée générale extraordinaire du 22 avril 2013, et ; de la remplacer par une nouvelle autorisation d'augmenter le capital social souscrit en application des articles 603 et suivant ...[+++]


Art. 8. De houders van een, op de datum van de inwerkingtreding van dit besluit geldige vergunning voor het besturen van vrije ballon, vergunning van boordwerktuigkundige of toelating tot het besturen van een ultralicht motorluchtvaartuig, en die houder zijn van een beperkt bewijs van radiotelefonist, worden geacht een operationele taalkennis Engels te hebben en kunnen de vermelding « English » op hun vergunning of hun toelating krijgen tot de eerste vervaldatum van die v ...[+++]

Art. 8. Les titulaires d'une licence de pilote de ballon libre, d'une licence de mécanicien navigant ou d'une autorisation de pilotage d'un aéronef ultraléger motorisé, en cours de validité à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté et qui détiennent un certificat restreint de radiotéléphonie, sont réputés avoir une connaissance opérationnelle de la langue anglaise et peuvent obtenir la mention « English » sur leur licence ou autorisation jusqu'à la première date d'échéance de cette licence ou autorisation après l'entrée en vigueur du présent arrêté.


Art. 7. De in artikel 2 bepaalde bestuurders die op de datum van de inwerkingtreding van dit besluit houder zijn van een geldige vergunning en die houder zijn van een beperkt bewijs van radiotelefonist, worden geacht een operationele taalkennis Engels te hebben en kunnen de vermelding « English » op hun vergunning krijgen of behouden tot de eerste vervaldatum van die vergunning na de inwerkingtreding van dit besluit.

Art. 7. Les pilotes visés à l'article 2, qui sont titulaires d'une licence en cours de validité à la date de l'entrée en vigueur du présent arrêté et qui détiennent un certificat restreint de radiotéléphonie, sont réputés avoir une connaissance opérationnelle de la langue anglaise et peuvent obtenir ou conserver la mention « English » sur leur licence jusqu'à la première date d'échéance de cette licence après l'entrée en vigueur du présent arrêté.


Overeenkomstig de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen en overeenkomstig artikel 14 van het besluit van de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 23 juni 1994 betreffende de algemene voorwaarden en procedure voor erkenning van laboratoria in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest zoals gewijzigd door de besluiten van de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 1 december 1994 en van 28 november 1996, wordt het laboratorium SOCIETE WALLONNE DE DISTRIBUTION D'EAU ...[+++]

Conformément à l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement et conformément à l'article 14 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 23 juin 1994 relatif aux conditions générales et à la procédure d'agrément de laboratoires pour la Région de Bruxelles-Capitale comme modifié par les arrêtés du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 1er décembre 1994 et 28 novembre 1996 le laboratoire SOCIETE WALLONNE DE DISTRIBUTION D'EAU est considéré comme agréé pour les paramètres et pour les domaines tels que repris dans l'accréditation Beltest version n° 4 valable jusqu'au 5 novembre 2005.


Overeenkomstig de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen en overeenkomstig artikel 14 van het besluit van de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 23 juni 1994 betreffende de algemene voorwaarden en procedure voor erkenning van laboratoria in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest zoals gewijzigd door de besluiten van de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 1 december 1994 en van 28 november 1996, wordt het laboratorium ALCONTROL geacht erkend te zijn voor ...[+++]

Conformément à l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement et conformément à l'article 14 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 23 juin 1994 relatif aux conditions générales et à la procédure d'agrément de laboratoires pour la Région de Bruxelles-Capitale comme modifié par les arrêtés du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 1 décembre 1994 et 28 novembre 1996 le laboratoire ALCONTROL est considéré comme agréé pour les paramètres et pour les domaines tels que repris dans l'accréditation du Conseil pour l'accréditation L028 valable jusqu'au 22 février 2007.


« Doordat de artikelen 136 en 138 van de wet houdende sociale bepalingen van 22 februari 1998 bepalen, enerzijds, dat het koninklijk besluit van 22 december 1995, waarbij voor het jaar 1995, de heffing op de omzet van sommige farmaceutische producten nader wordt geregeld, wordt ingetrokken en, anderzijds, dat de toen ter uitvoering van dat ingetrokken besluit vervulde formaliteiten moeten worden geacht vervuld te zijn ter uitvoering van artikel 133 van de wet van 22 februari 1998, waarbij de betaalde bedragen verw ...[+++]

« En ce que les articles 136 et 138 de la loi portant des dispositions sociales du 22 février 1998 disposent, d'une part, qu'est rapporté l'arrêté royal du 22 décembre 1995 fixant, pour l'année 1995, les modalités relatives à la cotisation sur le chiffre d'affaires de certains produits pharmaceutiques et, d'autre part, que les formalités accomplies à l'époque en exécution dudit arrêté rapporté doivent être réputées accomplies en exécution de l'article 133 de la loi du 22 février 1998, les sommes payées demeurant acquises aux dates aux ...[+++]


1. Ik heb de eer het geacht lid mee te delen dat artikel 1 van het koninklijk besluit van 20 september 1991 betreffende de geneeskundige schifting en het geneeskundig toezicht op de bestuurders van motor- voertuigen bepaalt dat de bestuurders van voertuigen gebruikt voor de diensten bedoeld in artikel 2, lid 2, 1°, van de besluitwet van 30 december 1946 ('t is te zeggen de vervoerdiensten, door een werkgever met eigen materieel en op eigen verantwoordelijkheid uit- sluitend ...[+++]

1. J'ai l'honneur d'informer l'honorable membre que l'article 1er de l'arrêté royal du 20 septembre 1991 relatif à la sélection et à la surveillance médica- les des conducteurs de véhicules à moteur détermine notamment que les conducteurs de véhicules affectés aux services visés à l'article 2, alinéa 2, 1°, de l'arrêté- loi du 30 décembre 1946 (c'est-à-dire les transports organisés et exploités par un employeur au moyen de son propre matériel et sous sa propre responsabilité à l'usage exclusif de son personnel pour peu qu'il n'en résulte aucune charge pécuniaire ou onéreuse pour ce dernier) doivent être titulaires et porteurs d'un certi- ...[+++]


2. Wat de mogelijkheid betreft de loopbaanonderbreker te vervangen door een uitzendkracht wil ik het geachte lid erop wijzen dat bij koninklijk besluit van 10 augustus 1998, in werking getreden op 1 oktober 1998, de werknemer, die gedurende de maand vóór zijn aanwerving tewerkgesteld werd bij de werkgever als uitzendkracht, gelijkgesteld wordt met een uitkeringsgerechtigde werkloze e ...[+++]

2. En ce qui concerne la possibilité de remplacer le travailleur en interruption de carrière par un intérimaire, je voudrais attirer l'attention de l'honorable membre sur l'arrêté royal du 10 août 1998, entré en vigueur le 1er octobre 1998, qui stipule que le travailleur qui, au cours du mois qui précède son engagement, a été occupé chez le même employeur en tant qu'intérimaire, est assimilé à un chômeur complet indemnisé et que dès lors, il entre certainement en considération pour remplacer valablement un travailleur en interruption de carrière.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dit besluit worden geacht permanent geldig' ->

Date index: 2022-09-15
w