Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dit besluit immers moeilijk verenigbaar » (Néerlandais → Français) :

Wat deze laatste categorieën van prestaties betreft, zijn de bepalingen van dit besluit immers moeilijk verenigbaar met de regels die toepasselijk zijn op de betrokken beroepscategorieën.

En ce qui concerne ces dernières catégories de prestations, les dispositions contenues dans le présent arrêté sont en effet difficilement compatibles avec les règles qui s'appliquent aux professions concernées.


De werkwijze waarbij bepalingen niet worden toegepast voor ondernemingen die individueel worden beschouwd, is immers moeilijk verenigbaar met de doelstelling van de bepalingen om akkoorden toe te laten die geen merkbare invloed op de mededinging vormen (de Mûelenaere, R., « Le projet de loi sur la concurrence économique » DAOR, 1986, nr. 1, blz. 77).

En effet, la pratique qui consiste à ne pas appliquer des dispositions à des entreprises considérées individuellement n'est pas très compatible avec la finalité de la disposition qui vise à permettre la conclusion d'accords qui n'ont pas une grande influence sur la concurrence (de Mûelenaere, R., « Le projet de loi sur la concurrence économique », DAOR, 1986, nº 1, p. 77).


De werkwijze waarbij bepalingen niet worden toegepast voor ondernemingen die individueel worden beschouwd, is immers moeilijk verenigbaar met de doelstelling van de bepalingen om akkoorden toe te laten die geen merkbare invloed op de mededinging vormen (de Mûelenaere, R., « Le projet de loi sur la concurrence économique » DAOR, 1986, nr. 1, blz. 77).

En effet, la pratique qui consiste à ne pas appliquer des dispositions à des entreprises considérées individuellement n'est pas très compatible avec la finalité de la disposition qui vise à permettre la conclusion d'accords qui n'ont pas une grande influence sur la concurrence (de Mûelenaere, R., « Le projet de loi sur la concurrence économique », DAOR, 1986, nº 1, p. 77).


De werkwijze waarbij bepalingen niet worden toegepast voor ondernemingen die individueel worden beschouwd, is immers moeilijk verenigbaar met de doelstelling van de bepalingen om akkoorden toe te laten die geen merkbare invloed op de mededinging vormen (de Mûelenaere, R., « Le projet de loi sur la concurrence économique » DAOR, 1986, nr. 1, blz. 77).

En effet, la pratique qui consiste à ne pas appliquer des dispositions à des entreprises considérées individuellement n'est pas très compatible avec la finalité de la disposition qui vise à permettre la conclusion d'accords qui n'ont pas une grande influence sur la concurrence (de Mûelenaere, R., « Le projet de loi sur la concurrence économique », DAOR, 1986, nº 1, p. 77).


Deze bepaling, die werd overgenomen van artikel 57, § 2, van de vroegere Algemene aannemingsvoorwaarden en die voor de opdrachten voor leveringen voorzag in een vergoeding wanneer de verificatietermijn werd overschreden door de schuld van de aanbestedende overheid, is immers moeilijk verenigbaar met de nieuwe betalingsregels van het koninklijk besluit van 14 januari 2013 in omzetting van Richtlijn 2011/7/EU.

Cette disposition, qui prévoyait pour les marchés de fournitures une indemnisation lorsque le délai de vérification était dépassé par le fait du pouvoir adjudicateur, a été reprise de l'article 57, § 2, de l'ancien Cahier général des charges et est en effet difficilement compatible avec les nouvelles règles de paiement prévues par l'arrêté royal du 14 janvier 2013 en transposition de la Directive 2011/7/UE.


2° In zoverre die overdracht zou meebrengen dat een verwerking van persoonsgegevens aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer zou worden toevertrouwd en die Commissie bijgevolg de verantwoordelijke voor de verwerking van persoonsgegevens zou worden, kan de regeling die bij de bepaling onder c) ingevoerd wordt, niet aanvaard worden, zoals de Commissie in haar advies van 30 april 2014 heeft opgemerkt. Die regeling is immers niet verenigbaar met de " onafhankelijkheid" die de Commissie en haar leden in acht moeten nemen (4) Toen hierover aan de gemachtigde vragen werden gesteld, heeft hij evenwel aangegeven dat d ...[+++]

2° S'agissant du système mis en place par le c), comme la Commission de la protection de la vie privée le souligne dans son avis du 30 avril 2014, dans la mesure où ce transfert signifierait qu'un traitement de données à caractère personnel serait ainsi confié à la Commission et que, par conséquent, la Commission deviendrait ainsi responsable de traitement de données à caractère personnel, le système envisagé n'est pas admissible, étant incompatible avec « l'indépendance » avec laquelle la Commission et ses membres sont tenus d'agir (4) ; interrogé sur ce point, le délégué a toutefois précisé que les termes « actifs nets » ne doivent pas s'entendre comme comprenant les données à caractère personnel détenues par l'association ou l'organisat ...[+++]


Bij de bemiddeling heeft de bemiddelaar immers onvermijdelijk reeds een standpunt ingenomen betreffende de oplossing die aan het geschil moet worden gegeven, zodat zijn deelname aan de behandeling van de zaak na een mislukte bemiddelingspoging, moeilijk verenigbaar lijkt te zijn met het in artikel 6 van het EVRM vervatte onpartijdigheidsbeginsel.

En effet, lors de la médiation, le médiateur a inévitablement déjà adopté un point de vue relativement à la solution qui doit être donnée au litige, de sorte que sa participation à l'examen de la cause suivant une tentative échouée de médiation est difficilement conciliable avec le principe d'impartialité consacré par l'article 6 de la CEDH.


Het is immers niet uitgesloten dat het Hof ingevolge een prejudiciële vraag tot het besluit zou komen dat een verdrag dat reeds jaren uitwerking heeft in onze interne rechtsorde, niet verenigbaar is met de Grondwet.

Il n'est en effet pas exclu que la Cour, à la suite d'une question préjudicielle, en arrive à la conclusion qu'un traité, qui est en vigueur depuis des années déjà dans notre ordre juridique interne, ne soit pas compatible avec la Constitution.


Het vroegere BIPT-statuut voorzag niet in een promotiemogelijkheid naar niveau 1, dat nu niveau A geworden is. Het onderhavige besluit wijzigt dit dus door te voorzien in een promotiemogelijkheid naar niveau A. Het is immers moeilijk te verantwoorden dat de doorstroming van bekwame en ervaren statutaire ambtenaren wordt belet.

L'ancien statut de l'IBPT ne prévoyait pas de possibilité de promotion vers le niveau 1, devenu niveau A. Le présent arrêté modifie donc cet aspect en prévoyant une possibilité de promotion vers le niveau A. Il est en effet difficile de justifier que soit bloquée l'évolution d'agents statutaires compétents et expérimentés.


Overwegende dat Mevr. Chantal Zoller, aangesteld bij voornoemd besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 januari 2001, gedetacheerd van de « Université libre de Bruxelles », terug opgeroepen wordt door deze voor nieuwe opdrachten die moeilijk verenigbaar zijn met haar ambt binnen de Interuniversitaire Raad van de Franse Gemeenschap;

Considérant que Mme Chantal Zoller, nommée par l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 janvier 2001 précité, détachée de l'Université libre de Bruxelles, est rappelée par celle-ci pour de nouvelles missions difficilement compatibles avec sa fonction au sein du Conseil interuniversitaire de la Communauté française;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dit besluit immers moeilijk verenigbaar' ->

Date index: 2023-01-29
w