Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dinsdag 19 juni " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Overeenkomst betreffende de toetreding van de Helleense Republiek tot de Overeenkomst ter uitvoering van het tussen de Regeringen van de staten van de Benelux Economische Unie, van de Bondsrepubliek Duitsland en van de Franse Republiek op 14 juni 1985 te Schengen gesloten Akkoord betreffende de geleidelijke afschaffing van de controles aan de gemeenschappelijke grenzen, ondertekend te Schengen op 19 juni 1990, waartoe de Italiaanse Republiek bij de op 27 november 1990 te Parijs ondertekende Overeenkomst en het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek bij de op 25 juni 1991 te Bonn ondertekende ...[+++]

Accord d'adhésion de la République hellénique à la Convention d'application de l'Accord de Schengen du 14 juin 1985 entre les Gouvernements des États de l'Union économique Benelux, de la Rép. fédérale d'Allemagne et de la Rép. française relatif à la suppression graduelle des contrôles aux frontières communes signée à Schengen le 19 juin 1990, à laquelle a adhéré la Rép. italienne (..) et le Royaume d'Espagne et la Rép. portugaise (..)


Overeenkomst betreffende de toetreding van de Republiek Oostenrijk tot de op 19 juni 1990 te Schengen gesloten Overeenkomst ter uitvoering van het op 14 juni 1985 te Schengen gesloten Akkoord betreffende de geleidelijke afschaffing van de controles aan de gemeenschappelijke grenzen, zoals gewijzigd

Accord d'adhésion de la République d'Autriche à la Convention d'application de l'Accord de Schengen du 14 juin 1985 entre les Gouvernements des États de l'Union économique Benelux, de la République fédérale d'Allemagne et de la République française relatif à la suppression graduelle des contrôles aux frontières communes, signée à Schengen le 19 juin 1990, à laquelle ont adhéré la République italienne, le Royaume d'Espagne et la République portugaise, et la République hellénique par les Accords signés respectivement le 27 novembre 1990, le 25 juin 1991 et le 6 novembre 1992


Overeenkomst betreffende de toetreding van de Portugese Republiek tot de Overeenkomst ter uitvoering van het tussen de Regeringen van de staten van de Benelux Economische Unie, van de Bondsrepubliek Duitsland en van de Franse Republiek op 14 juni 1985 te Schengen gesloten Akkoord betreffende de geleidelijke afschaffing van de controles aan de gemeenschappelijke grenzen ondertekend te Schengen op 19 juni 1990, waartoe de Italiaanse Republiek bij de op 27 november 1990 te Parijs ondertekende Overeenkomst is toegetreden

Accord d'adhésion de la République portugaise à la Convention d'application de l'Accord de Schengen du 14 juin 1985 entre les Gouvernements des Etats de l'Union économique Benelux, de la République fédérale d'Allemagne et de la République française relatif à la suppression graduelle des contrôles aux frontières communes signée à Schengen le 19 juin 1990, à laquelle a adhéré la République italienne par l'Accord signé à Paris le 27 novembre 1990
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
- de proef moderne talen, dinsdag 19 juni voor het schriftelijke gedeelte en tussen vrijdag 15 en vrijdag 22 juni voor het mondelinge gedeelte,

- l'épreuve de langues modernes, le mardi 19 juin pour la partie écrite et entre le vendredi 15 et le vendredi 22 juin pour la partie orale,


1° voor de externe proef gebonden aan de toekenning van het getuigschrift voor basisstudie (CEB) : `s morgens vrijdag 15, maandag 18, dinsdag 19 en donderdag 21 juni;

1° pour l'épreuve externe liée à l'octroi du certificat d'études de base (CEB) : les matinées des vendredi 15, lundi 18, mardi 19 et jeudi 21 juin;


2° voor de trekking van 15 juni 2009 : in de periode van dinsdag 9 juni 2009 tot en met maandag 15 juni 2009, met uitzondering van zondag 14 juni 2009, van 6 u. 00 tot 19 u.

2° pour le tirage du 15 juin 2009 : du mardi 9 juin 2009 au lundi 15 juin 2009 inclus (de 6 heures à 19 heures et, le vendredi seulement, de 6 heures à 20 heures), à l'exception du dimanche 14 juin 2009;


3° voor de trekking van 22 juni 2009 : in de periode van dinsdag 16 juni 2009 tot en met maandag 22 juni 2009, met uitzondering van zondag 21 juni 2009, van 6 uur tot 19 uur en, enkel op vrijdagen, van 6 uur tot 20 uur;

3° pour le tirage du 22 juin 2009 : du mardi 16 juin 2009 au lundi 22 juin 2009 inclus (de 6 heures à 19 heures et, le vendredi seulement, de 6 heures à 20 heures), à l'exception du dimanche 21 juin 2009;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
4° voor de trekking van 29 juni 2009 : in de periode van dinsdag 23 juni 2009 tot en met maandag 29 juni 2009, met uitzondering van zondag 28 juni 2009, van 6 uur tot 19 uur en, enkel op vrijdagen, van 6 uur tot 20 uur;

4° pour le tirage du 29 juin 2009 : du mardi 23 juin 2009 au lundi 29 juin 2009 inclus (de 6 heures à 19 heures et, le vendredi seulement, de 6 heures à 20 heures), à l'exception du dimanche 28 juin 2009;


De stemming vindt dinsdag 19 juni plaats.

Le vote aura lieu le mardi 19 juin 2007.


235. De voorzitter van het kantonhoofdbureau A gaat, vijf dagen vóór de stemming, dit is dinsdag 8 juni 2004, nadat de formaliteiten bepaald voor de aanwijzing van de getuigen zijn vervuld, bij loting over tot de aanwijzing van de stembureaus waarvan de stembiljetten door elk opnemingsbureau A onderzocht zullen worden. De getuigen die aangewezen zijn om de vergadering van het kantonhoofdbureau bij te wonen, mogen aanwezig zijn (Formulier C/19 - art. 150 KWB).

235. Cinq jours avant le scrutin, soit le mardi 8 juin 2004, après accomplissement des formalités prévues pour les désignations de témoins, le Président du bureau principal de canton A procède à un tirage au sort en vue de désigner les bureaux de vote dont les bulletins seront dépouillés par chaque bureau de dépouillement A. Les témoins désignés pour assister aux séances du bureau principal de canton peuvent y être présents (formule C/19 - art. 150 CE).


De akten tot aanwijzing van getuigen voor de stembureaus, en de stemopnemingsbureaus, zullen in het ganse land in ontvangst genomen worden de dinsdag, 8 juni 2004, vijfde dag vóór de stemming, tussen 14 en 16 uur (art. 115 KWB en art. 19 en 28 WVEP).

La réception des actes de désignation des témoins pour les bureaux de vote et les bureaux de dépouillement se fera dans tout le pays le mardi 8 juin 2004, cinquième jour avant le scrutin, de 14 à 16 heures (art. 115 CE et art. 19 et 28 LEPE).


Dinsdag 19 juni 2012: Bezoek van de heer Assarid Ag Ambarcouane, tweede ondervoorzitter van de Nationale assemblee van de Republiek Mali en mevrouw Haidara Aicha Cissé, lid van de Malinese nationale assemblee

Mardi 19 juin 2012: Visite de Monsieur Assarid Ag Ambarcaouane, deuxième vice-président de l’Assemblée nationale du Mali et de Madame Haidara Aichata Cissé, députée


De volgende vergadering vindt plaats op dinsdag 19 juni om 9.15 uur.

La prochaine séance aura lieu le mardi 19 juin à 9 h 15.




Anderen hebben gezocht naar : dinsdag 19 juni     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dinsdag 19 juni' ->

Date index: 2023-07-22
w