De partijen verduidelijkten ook dat levende dieren voor menselijke consumptie met betrekking tot de testfrequentie van materiële controles betreft tot dezelfde ca
tegorie behoren als dierlijke producten voor menselijke consumptie en bevalen dan ook aan „Levende dieren” toe te voegen vóór „dierlijke
producten voor menselijke consumptie” in hoofdstuk 2 („Materiële controles”), waarvan de titel wordt gewijzigd in „
Materiële controles (zowel willekeurig als doelgericht)”, van afdeling A van die bij
...[+++]lage.
Les parties ont en outre précisé que les animaux vivants destinés à la consommation humaine relèvent de la même catégorie que les produits animaux destinés à la consommation humaine en ce qui concerne la fréquence des tests pour les contrôles physiques et ont donc recommandé d'ajouter l'expression «animaux vivants» avant «produits animaux destinés à la consommation humaine» au chapitre 2, «Contrôles physiques» devenu, après modification, «Contrôles physiques (y compris aléatoires ou ciblés)» à la section A de ladite annexe.