Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «die bepaling luidt voortaan » (Néerlandais → Français) :

Bij de codificatie van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten, bij het koninklijk besluit nr. 64 van 30 november 1939, is de formulering van die bepaling, die voortaan « elk der contracterende partijen » beoogt, zonder onderscheid naargelang zij al dan niet schuldig zijn aan de bewimpeling, op geen enkele wijze verantwoord.

Lors de la codification du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, par l'arrêté royal n° 64 du 30 novembre 1939, la formulation de cette disposition, qui vise dorénavant « chacune des parties contractantes » sans distinguer selon qu'elles sont ou non coupables de la dissimulation, n'a fait l'objet d'aucune justification.


Die bepaling luidt : "Onder de voorwaarden, die de Koning bepaalt, heeft de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening tot taak : (...) i) met behulp van de te dien einde opgerichte of nog op te richten organismen, aan de onvrijwillige werklozen en aan hun gezin de uitbetaling van de hun verschuldigde uitkeringen te verzekeren; ". ii) Daarnaast dient ook te worden gewezen op artikel 7, § 2, eerste lid, van dezelfde besluitwet, dat luidt : "De werkloosheidsuitkeringen worden aan d ...[+++]

Cette disposition s'énonce comme suit : « Dans les conditions que le Roi détermine, l'Office national de l'emploi a pour mission de : (...) i) assurer, avec l'aide des organismes créés ou à créer à cette fin, le paiement aux chômeurs involontaires et à leur famille, des allocations qui leur sont dues; ». ii) En outre, il convient également de relever l'article 7, § 2, alinéa 1, du même arrêté-loi, qui s'énonce comme suit : « Les allocations de chômage sont payées à leurs bénéficiaires soit par l'intermédiaire d'organismes de paiement ...[+++]


Die bepaling luidt : « Indien de verzekerde op 31 december 2006 ten minste twintig jaar aan de verzekering deelgenomen heeft, kan de rente ingaan op de leeftijd van 55 jaar.

Cette disposition énonce : « Si, au 31 décembre 2006, l'assuré compte vingt années au moins de participation à l'assurance, la rente peut prendre cours à l'âge de 55 ans.


In artikel XI. 234 van het nieuwe Wetboek van economisch recht werd een bepaling opgenomen uit de vroegere wetgeving inzake auteursrechten. Deze bepaling luidt als volgt: de "Gemeenschappen en de Federale Staat kunnen besluiten om dertig procent van de opbrengst van de vergoeding [als compensatie voor het kopiëren voor eigen gebruik] te gebruiken ter aanmoediging van de schepping van werken, en zulks door middel van een samenwerkin ...[+++]

Le nouveau Code de droit économique, en son article XI. 234, a repris une disposition de l'ancienne législation sur les droits d'auteur qui autorise "les Communautés et l'État fédéral peuvent décider d'affecter trente pour cent du produit de la rémunération [pour compensation de la copie privée] à la promotion de la création d'oeuvres, par accord de coopération en application de l'article 92bis, § 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles".


Deze laatste bepaling is evenwel strijdig met het huidige artikel 22, tweede lid, 4º, van de wet van 23 maart 1989. Deze bepaling luidt immers als volgt :

Or, cette dernière disposition est contraire à l'actuel article 22, alinéa 2, 4º, de la loi du 23 mars 1989, qui se lit en effet comme suit :


Deze laatste bepaling is evenwel strijdig met het huidige artikel 22, tweede lid, 4º, van de wet van 23 maart 1989. Deze bepaling luidt immers als volgt :

Or, cette dernière disposition est contraire à l'actuel article 22, alinéa 2, 4º, de la loi du 23 mars 1989, qui se lit en effet comme suit :


De eerste voorwaarde luidt voortaan dat de gerechtigde in de andere Staat moet verblijven gedurende een tijdvak of tijdvakken die een totaal van 183 dagen niet te boven gaan, niet langer tijdens het kalenderjaar, maar tijdens enig tijdperk van 12 maanden dat aanvangt of eindigt tijdens het betrokken belastbaar tijdperk.

La première condition prévoit dorénavant que le bénéficiaire doit séjourner dans l'autre État pendant une période ou des périodes n'excédant pas au total 183 jours, non plus durant l'année civile, mais durant toute période de douze mois commençant ou se terminant durant la période imposable considérée.


Het opschrift luidt voortaan dan ook als volgt : « Wetsontwerp beheffende de bescherming van de consumenten bij verkoop van consumptiegoederen ».

Dès lors, l'intitulé du projet devient le suivant « Projet de loi relative à la protection des consommateurs en cas de vente de biens de consommation ».


Het luidt voortaan « Wedden en weddenbijslagen van het niveau A, de griffiers en de secretarissen ».

Il est dorénavant intitulé: « Des traitements et suppléments de traitements du niveau A, des greffiers et des secrétaires ».


Bij de bestreden bepaling wordt een paragraaf 2 in artikel 14 van het decreet van 12 april 2001 ingevoegd, dat voortaan luidt : « §1.

La disposition attaquée insère un paragraphe 2 dans l'article 14 du décret du 12 avril 2001 qui se lit désormais: « § 1.




D'autres ont cherché : dan     bepaling     voortaan     dien     bepaling luidt     onder de voorwaarden     luidt indien     als compensatie     laatste bepaling     dagen     eerste voorwaarde luidt     voorwaarde luidt voortaan     opschrift luidt     opschrift luidt voortaan     luidt     luidt voortaan     bestreden bepaling     voortaan luidt     die bepaling luidt voortaan     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'die bepaling luidt voortaan' ->

Date index: 2021-06-17
w