Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dezen hebben genomen " (Nederlands → Frans) :

Daarentegen is het niet redelijkerwijs verantwoord om, na de verkoopwaarde van het onroerend goed in aanmerking te hebben genomen, nog rekening te houden met de som geld die zich in zijn vermogen bevindt en waarvan niet wordt betwist dat zij, zoals te dezen, het saldo van de gerealiseerde verkoop is.

En revanche, il n'est pas raisonnablement justifié, après avoir pris en compte la valeur vénale de l'immeuble, d'encore tenir compte de la somme d'argent qui se trouve dans son patrimoine et dont il n'est pas contesté qu'elle constitue, comme en l'espèce, le solde de la vente réalisée.


Indien het Europese Hof voor de Rechten van de Mens zou oordelen dat artikel 5 E.V. R.M. in dezen toch van toepassing is, moet men ermee rekening houden dat de termijn van twee maanden gedifferentieerd is naargelang de Dienst Vreemdelingenzaken en de Commissaris-generaal voor de vluchtelingen en de staatlozen, in hoger beroep, al dan niet een beslissing over de ontvankelijkheid van de asielaanvraag hebben genomen.

Si la Cour européenne des droits de l'homme devait juger que l'article 5 de la C.E.D.H. s'applique malgré tout en l'espèce, il faudrait tenir compte du fait que le délai de deux mois diffère selon que l'Office des étrangers et le Commissariat général aux réfugiés et aux apatrides ont pris ou non une décision en appel sur la recevabilité de la demande d'asile.


„NU, derhalve, treedt de Europese Unie bij dezen, na het voornoemde verdrag als gewijzigd bij de protocollen in aanmerking te hebben genomen, toe tot dat verdrag en verbindt zij zich ertoe alle daarin vervatte bepalingen getrouw na te leven en uit te voeren”.

«l'Union européenne, après avoir examiné le traité précité tel que modifié par les protocoles, adhère à celui-ci et s'engage à respecter et mettre en œuvre fidèlement toutes les dispositions qui y sont stipulées».


Roept de wet, door enkel in een automatisch of ambtshalve onderzoek inzake THAB te voorzien voor de aanvragers van een inkomensvervangende tegemoetkoming en/of van een integratietegemoetkoming die de leeftijd van 65 jaar hebben bereikt op het ogenblik van de indiening van de aanvraag, zonder erin te voorzien voor diegenen (tweede categorie) die die leeftijd nog niet hebben bereikt, ook al zijn zij hem erg nabij, en die die leeftijd pas korte tijd later zullen bereiken, of tijdens de procedure wanneer bij het bevoegde rechtscollege een beroep is ingesteld, zodoende immers geen onverantwoorde discriminatie in het leven die het gelijkheidsb ...[+++]

En effet, en ne prévoyant un examen automatique ou d'office en APA que pour les demandeurs en allocation de remplacement de revenus et/ou allocation d'intégration qui ont atteint l'âge de 65 ans au moment de l'introduction de la demande, sans le prévoir pour ceux (deuxième catégorie) qui n'ont pas encore atteint cet âge-là, même s'ils en sont très proches et qui n'atteindront cet âge que peu de temps après, ou en cours de procédure lorsqu'un recours a été introduit devant la juridiction compétente, la loi n'opère-t-elle pas ce faisant ...[+++]


vaststelling van de toerbeurt voor de vertegenwoordiging van de geassocieerde leden in de raad van bestuur; de beslissing hierover kan alleen door de geassocieerde leden worden genomen; ITD-leiders hebben in dezen geen stemrecht;

d'établir l'ordre de rotation pour la représentation des associés au sein du comité directeur; la décision sur ce point étant prise par les seuls associés, les responsables de DTI n'ont pas le droit de vote;


We hebben kennis genomen van de opvattingen van het Europees Parlement in dezen, en met name van de opvattingen die in de recente resolutie zijn verwoord.

Nous avons pris bonne note de l’avis du Parlement européen à ce sujet, et plus particulièrement de celui exprimé dans la résolution adoptée récemment.


Aangezien het de bedoeling is dat het initiatief bij elke Top tussen de EU en de VS kritisch onder de loep wordt genomen, lijkt het vanzelfsprekend dat de wetgevers in dezen een grote inbreng moeten hebben.

Cette initiative devant être régulièrement réexaminée lors des sommets UE-États-Unis, les législateurs devraient, faut-il le dire, jouer un rôle plus important à cet égard.


Het is goed als daar verdere stappen worden genomen, omdat in dezen toch te weinig rekening gehouden wordt met de verschillen in grootte van lidstaten en de uitstraling die bepaalde maatregelen hebben, ook voor omliggende landen en voor een regionaal beleid.

De nouvelles mesures en la matière seraient souhaitables, car il n’est pas suffisamment tenu compte des différences de taille entre les États membres ni de l’impact que certaines mesures peuvent avoir, aussi sur les pays voisins et sur la politique régionale.


Te dezen hebben de bestreden bepalingen evenwel erin voorzien dat de door de Koning genomen maatregelen binnen een relatief korte termijn van ten hoogste één jaar volgend op hun bekendmaking door de wetgevende macht zullen worden onderzocht met het oog op hun bekrachtiging.

En l'espèce, les dispositions litigieuses ont toutefois prévu que les mesures prises par le Roi seront examinées par le pouvoir législatif dans un délai relativement court d'une année au maximum à dater de leur publication, en vue de leur confirmation.


Heel wat verantwoordelijken van de sectoren hebben mij ingelicht over de initiatieven die zij in dezen hebben genomen.

De nombreux responsables de secteurs m’ont déjà fait part de leurs initiatives en la matière.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dezen hebben genomen' ->

Date index: 2022-07-29
w