Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dezelfde zaken aangezien » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
zaken .../... die hetzelfde voorwerp hebben of die dezelfde vraag van uitlegging dan wel de geldigheid van dezelfde handeling betreffen

affaires ayant le même objet,soulevant la même question d'interprétation ou mettant en cause la validité du même acte
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Overwegende dat het billijk is een gelijkwaardige toelage toe te kennen aan het personeel dat de permanentie verzekert binnen de Algemene Directie van het Crisiscentrum van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken, aangezien dit onder gelijkaardige omstandigheden dezelfde prestaties verricht;

Considérant qu'il est équitable d'octroyer une allocation équivalente au personnel qui assure la permanence à la Direction générale du Centre de Crise du Service public fédéral Intérieur, puisqu'il effectue les mêmes prestations dans des circonstances similaires;


Aangezien de Politierechtbank in het verwijzende vonnis oordeelt dat zij, indien zij zitting zou houden in burgerlijke zaken, de verzekeraar zou kunnen veroordelen tot een schadevergoeding en tot de rechtsplegingsvergoeding van artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek, kan zij, wanneer zij uitspraak doet over de burgerlijke rechtsvordering terwijl zij zitting houdt in strafzaken, dezelfde veroordelingen uitspreken met toepassing van artikel 19bis -17 van de wet van 21 nov ...[+++]

Dès lors que le Tribunal de police considère, dans le jugement de renvoi, qu'il pourrait, s'il siégeait en matière civile, condamner l'assureur à des dommages et intérêts ainsi qu'à l'indemnité de procédure prévue par l'article 1022 du Code judiciaire, il peut, lorsqu'il statue sur l'action civile alors qu'il siège en matière pénale, prononcer les mêmes condamnations, en application de l'article 19bis -17 de la loi du 21 novembre 1989, même si l'article 162bis du Code d'instruction criminelle ne prévoit pas explicitement cette hypothèse (Cass., 4 mars 2009, P.08.1682.F).


Aangezien over de overnameovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en Oekraïne en de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en Oekraïne over de vereenvoudiging van de afgifte van visa voor een kort verblijf een totaalakkoord is bereikt, beveelt de Commissie buitenlandse zaken nadrukkelijk aan dat Oekraïne nog vóór de afsluiting van het ratificatieproces dezelfde toelatingsvoorwaarden voor alle lidstaten van de Europese Unie, waaronder Bulgarije en Roemenië, toepast ...[+++]

L'accord de réadmission entre la Communauté européenne et l'Ukraine et l'accord entre la Communauté européenne et l'Ukraine visant à faciliter la délivrance de visas de court séjour ayant été négociés ensemble, la commission des affaires étrangères recommande vivement que l'Ukraine étende les mêmes conditions d'entrée à tous les États membres de l'Union européenne, y compris à la Bulgarie et à la Roumanie, avant la fin du processus de ratification.


Dat geldt ook voor de verzoeksters-rechtspersonen in dezelfde zaken, aangezien zij burgerlijke vennootschappen zijn (die de vorm van een besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid hebben aangenomen) die zijn opgericht met het oog op de uitoefening van de beroepsactiviteit van de notarissen-verzoekers.

Il en va de même des personnes morales requérantes dans les mêmes affaires, dès lors qu'elles sont des sociétés civiles (ayant emprunté la forme d'une société privée à responsabilité limitée) constituées en vue de l'exercice de l'activité professionnelle des notaires requérants.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Malmedy-Saint-Vith met het oog op de opneming van een industriële bedrijfsruimte in Amblève (Recht) als uitbreiding van de bestaande bedrijfsruimte van Kaiserbaracke (blad 56/2N) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37 en 41 tot 46 en 115; Gelet op het SDER (gewestelijk ruimtelijk ontwikkelingsplan - GROP), goedgekeurd door de regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van de Waalse Executieve van 19 november 1979 tot invoering van het gewestplan van Malmédy-Saint-Vith, meer bepaald gewijzigd door he ...[+++]

22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision du plan de secteur de Malmedy-Saint-Vith en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique industrielle à Amblève (Recht) en extension de la zone d'activité économique existante de Kaiserbaracke (planche 56/2N) Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, notamment les articles 22, 23, 30, 35, 37 et 41 à 46 et 115; Vu le Schéma de développement de l'espace régional (SDER) adopté par le Gouvernement le 27 mai 1999; Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 19 novembre 1979 établissant le plan de secteur de Malmedy-Saint-Vith, notamment modifié par l'arrêté de l'Exécutif régional wallon ...[+++]


2 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Hoei-Borgworm met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte te Sprimont (Louveigné), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van « Damré » (blad 49/3N) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 20 november 1981 tot vaststell ...[+++]

22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision du plan de secteur de Huy-Waremme en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique mixte à Sprimont (Louveigné), en extension de la zone d'activité économique mixte de « Damré » (planche 49/3N) Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, notamment les articles 22, 23, 30, 35, 37, 41 à 46 et 115; Vu le Schéma de développement de l'espace régional (SDER) adopté par le Gouvernement le 27 mai 1999; Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 20 novembre 1981 établissant le plan de secte ...[+++]


De rapporteur vestigt terecht de aandacht op een aantal zaken en aangezien de ingediende amendementen in dezelfde richting gaan heb ik voorgestemd.

Les points sur lesquels le rapporteur a attiré notre attention sont extrêmement pertinents et, étant donné que les amendements contenus dans son rapport permettront d’y parvenir, je vote en faveur de son rapport.


Het Europese betalingsbevel vereist echter een aanvullende opmerking. Allereerst moet worden nagegaan of dit bevel beperkt moet blijven tot grensoverschrijdende zaken of ook van toepassing moet zijn op geschillen tussen in dezelfde lidstaat gedomicilieerde partijen. Aangezien niet alle lidstaten in hun procesrecht een speciale procedure hiervoor kennen - en deze, waar zij wel bestaat, aanzienlijke verschillen vertoont - lijkt het wenselijk dat, teneinde ongelijke behandeli ...[+++]

Compte tenu du fait que tous les États n’ont pas dans leur ordre interne une procédure spéciale de cette nature, et que, là où elles existent, elles présentent d’importantes différences, pour ne pas créer une disparité de traitement entre différentes catégories de créanciers (transfrontaliers et nationaux), il apparaîtrait souhaitable de laisser aux parties la faculté de recourir à cet instrument même dans les litiges internes.


Aangezien de beide vragen van het geachte lid betrekking hebben op de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, verwijs ik het geachte lid naar het antwoord van de terzake bevoegde minister van Binnenlandse Zaken, aan wie overigens dezelfde vragen werden gesteld (vraag nr. 306 van 2 juli 2004, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2003-2004, nr. 45, blz. 6928).

Vu que les deux questions de l'honorable membre ont trait à l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, je renvoie celui-ci à la réponse du ministre des Affaires intérieures qui est compétent en la matière et auquel d'ailleurs les mêmes questions ont été posées (question n° 306 du 2 juillet 2004, Questions et Réponses, Chambre, 2003-2004, n° 45, p. 6928).


Aangezien dezelfde vraag werd gesteld aan de minister van Buitenlandse Zaken (nr. 521 van 16 januari 1995, Vragen en Antwoorden, Kamer, 1994-1995, nr. 142, blz. 15146), zal ik mij beperken tot de materies die tot mijn bevoegdheid behoren.

La même question étant posée au ministre des Affaires étrangères (no 521 du 16 janvier 1995, Questions et Réponses, Chambre, 1994-1995, no 142, p. 15146), je me limiterai aux matières qui relèvent de mes compétences.




D'autres ont cherché : dezelfde zaken aangezien     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dezelfde zaken aangezien' ->

Date index: 2025-03-16
w