Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dezelfde wijze verder modulair organiseren " (Nederlands → Frans) :

Bij het bepalen of de voor het ingaan van het recht gestelde voorwaarden zijn vervuld, kan het nodig zijn dat op dezelfde wijze verder wordt teruggegaan tot aan het inzake invaliditeit bevoegde orgaan van de lidstaat aan de wetgeving waarvan de aanvrager het eerst onderworpen is geweest.

Le cas échéant, pour l’ouverture du droit, il peut être nécessaire de soumettre la question, dans les mêmes conditions, à l’institution compétente en matière d’invalidité de l’État membre à la législation duquel le travailleur a été soumis en premier lieu.


Overwegende dat ter realisatie van de bevoegdheid leefmilieu (namelijk het terugdringen van de luchtverontreiniging in dezelfde optiek als de LEZ) en mobiliteit (namelijk het verminderen van het autoverkeer door verplaatsingen in het gewest uit te voeren met de fiets) het noodzakelijk is dat de regulatievoertuigen van de openbare dienst belast met de organisatie van een geautomatiseerd fietsverhuursysteem ten behoeve van het personenvervoer op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, in de zin van de ordonnantie van 25 ...[+++]

Considérant qu'en réalisation de la compétence d'environnement (à savoir la diminution de la pollution atmosphérique dans la même optique que la ZBE) et de mobilité (à savoir la réduction du trafic automobile en effectuant ses déplacements dans la région à vélo), il est nécessaire que les véhicules de régulation des services publics chargés de l'organisation d'un système de location automatisée de vélos au profit du transport de personnes sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale, au sens de l'ordonnance du 25 novembre 2010 réglant l'exploitation d'un service public de location automatisée de vélos, puissent se déplacer de manière fluide et en toute sécurité sur ces voiries afin de pouvoir ...[+++]


In afwachting van het tijdstip als vermeld in § 2, blijven de centra voor deeltijds beroepssecundair onderwijs de opleidingen die ze, op experimentele wijze, reeds modulair organiseerden tot aan de inwerkingtreding van dit decreet overeenkomstig de bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 1 maart 2002 betreffende het experimenteel secundair onderwijs volgens een modulair stelsel, op dezelfde wijze verder modulair organiseren.

Dans l'attente de la date visée au § 2, les centres d'enseignement secondaire professionnel à temps partiel continuent à organiser de manière modulaire les formations qu'ils organisaient déjà de façon modulaire à titre expérimental, jusqu'à l'entrée en vigueur du présent décret conformément aux dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 1 mars 2002 relatif à l'enseignement secondaire expérimental suivant un régime modulaire.


1. De uitvoerende autoriteit erkent het overeenkomstig deze richtlijn toegezonden EOB zonder verdere formaliteiten en zorgt voor de tenuitvoerlegging ervan op dezelfde wijze en onder dezelfde voorwaarden als waren de betrokken onderzoeksmaatregelen bevolen door een autoriteit van de uitvoerende staat, tenzij die autoriteit beslist zich te beroepen op een van de gronden voor weigering van erkenning of tenuitvoerlegging of een van de gronden voor uitstel, zoals bepaald in deze richtlijn.

1. L'autorité d'exécution reconnaît une décision d'enquête européenne, transmise conformément à la présente directive, sans qu'aucune autre formalité ne soit requise, et veille à ce qu'elle soit exécutée de la même manière et suivant les mêmes modalités que si la mesure d'enquête concernée avait été ordonnée par une autorité de l'État d'exécution, à moins que cette autorité ne décide de se prévaloir de l'un des motifs de non-reconnaissance ou de non-exécution ou de l'un des motifs de report prévus par la présente directive.


Bij het bepalen of de voor het ingaan van het recht gestelde voorwaarden zijn vervuld, kan het nodig zijn dat op dezelfde wijze verder wordt teruggegaan tot aan het inzake invaliditeit bevoegde orgaan van de lidstaat aan de wetgeving waarvan de aanvrager het eerst onderworpen is geweest.

Le cas échéant, pour l’ouverture du droit, il peut être nécessaire de soumettre la question, dans les mêmes conditions, à l’institution compétente en matière d’invalidité de l’État membre à la législation duquel le travailleur a été soumis en premier lieu.


Art. 12. De arbeiders en arbeidsters die vanaf hun aanwerving vóór de ingangsdatum van deze collectieve arbeidsovereenkomst werden tewerkgesteld met toepassing van artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1999 betreffende de arbeidsvoorwaarden, worden op dezelfde wijze verder tewerkgesteld met toepassing van de artikelen 4 tot en met 8 van deze collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 12. Les ouvriers et ouvrières qui depuis leur engagement avant l'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail ont été occupé(e)s avec application de l'article 4 de la convention collective de travail du 28 avril 1999 concernant les conditions de travail, continuent d'être occupé(e)s de la même manière, avec application des articles 4 à 8 inclus de la présente convention collective de travail.


In overeenstemming met de bevoegde autoriteit van iedere lidstaat en onder de voorwaarden en op de wijze die zij vaststelt na advies van het technisch comité, kan de Commissie bezoeken en dienstreizen van ambtenaren uit de andere lidstaten organiseren alsmede programma’s voor verdere scholing van het gespecialiseerde personeel.

En accord avec l’autorité compétente de chaque État membre, et suivant les conditions et modalités qu’elle détermine sur avis du comité technique, la Commission peut organiser des visites et des missions de fonctionnaires des autres États membres, ainsi que des programmes de perfectionnement du personnel spécialisé.


Art. 12. De arbeiders en arbeidsters die vanaf hun aanwerving vóór de ingangsdatum van deze collectieve arbeidsovereenkomst werden tewerkgesteld met toepassing van artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1999 betreffende de arbeidsvoorwaarden, worden op dezelfde wijze verder tewerkgesteld met toepassing van de artikelen 4 tot en met 8 van deze collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 12. Les ouvriers et ouvrières qui depuis leur engagement avant l'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail ont été occupé(e)s avec application de l'article 4 de la convention collective de travail du 28 avril 1999 concernant les conditions de travail, continuent d'être occupé(e)s de la même manière, avec application des articles 4 à 8 inclus de la présente convention collective de travail.


Art. 12. De arbeiders en arbeidsters die vanaf hun aanwerving vóór de ingangsdatum van deze collectieve arbeidsovereenkomst werden tewerkgesteld met toepassing van artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1999 betreffende de arbeidsvoorwaarden, worden op dezelfde wijze verder tewerkgesteld met toepassing van de artikelen 4 tot en met 8 van deze collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 12. Les ouvriers et ouvrières qui depuis leur engagement avant l'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail ont été occupé(e)s avec application de l'article 4 de la convention collective de travail du 28 avril 1999 concernant les conditions de travail, continuent d'être occupé(e)s de la même manière, avec application des articles 4 à 8 inclus de la présente convention collective de travail.


1. De bevoegde rechterlijke autoriteiten van de tenuitvoerleggingsstaat erkennen elke overeenkomstig artikel 4 toegezonden beslissing tot bevriezing zonder verdere formaliteiten en nemen de nodige maatregelen voor de onmiddellijke tenuitvoerlegging daarvan op dezelfde wijze als met betrekking tot een door een autoriteit van de tenuitvoerleggingsstaat gegeven beslissing tot bevriezing, tenzij die autoriteit een van de in artikel 7 genoemde gronden aanvoert om de beslissing niet te erkennen of n ...[+++]

1. Les autorités judiciaires compétentes de l'État d'exécution reconnaissent toute décision de gel, transmise conformément à l'article 4, sans qu'aucune autre formalité ne soit requise et prennent sans délai les mesures nécessaires à son exécution immédiate, de la même manière que pour une décision de gel prise par une autorité de l'État d'exécution, à moins que cette autorité ne décide de se prévaloir de l'un des motifs de non-reconnaissance ou de non-exécution prévus à l'article 7 ou de l'un des motifs de report prévus à l'article 8.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dezelfde wijze verder modulair organiseren' ->

Date index: 2023-12-09
w