Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
24

Vertaling van "dezelfde wijze antwoorden " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
op dezelfde wijze zal toch nodig zijn dat deze personen op dezelfde wijze als de onderdanen van de betrokken staat op de exorbitante bevoegdheden een beroep kunnen doen

au même titre
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Uit de antwoorden van 52 luchthavens [8] blijkt duidelijk dat niet alle luchthavens de voorschriften van de richtlijn op dezelfde wijze interpreteren.

Sur base des réponses reçues de 52 aéroports[8], il est clair que tous les aéroports n'interprètent pas les dispositions de la directive de la même manière.


De antwoorden worden op dezelfde wijze gegeven.

Les réponses doivent être communiquées par les mêmes voies.


Op dezelfde wijze werd tijdens de parlementaire voorbereiding gepreciseerd dat « de motivering ook moet antwoorden op elementen die door de magistraat zijn aangehaald op het moment dat hij gehoord is » (Parl. St., Senaat, 2013-2014, nr. 5-2212/4, p. 9).

De même, lors des travaux préparatoires, il a été précisé que « la motivation doit également répondre aux éléments avancés par le magistrat lors de l'audition » (Doc. parl., Sénat, 2013-2014, n° 5-2212/4, p. 9).


Het verbindingsbureau of de verbindingsdienst behandelt de per post ontvangen verzoeken om bijstand, ontvangstmeldingen, antwoorden op een verzoek om bijstand en vragen om informatie op dezelfde wijze als de in een mailbox ontvangen verzoeken om bijstand, ontvangstmeldingen, antwoorden op een verzoek om bijstand en vragen om informatie.

Le bureau de liaison ou le service de liaison traite les demandes d'assistance, les accusés de réception, les réponses portant sur une demande d'assistance et les demandes d'information reçus par la poste de la même manière que les demandes d'assistance, les accusés de réception, les réponses portant sur une demande d'assistance et les demandes d'information reçus dans une boîte électronique.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Op dezelfde wijze vragen de FUNDP en de betrokken examencommissie zich in hoofdorde af of het nog van belang is om te antwoorden op de prejudiciële vragen « in zoverre het decreet van [24] oktober 2008 het mechanisme van het decreet van 1 juli 2005 impliciet lijkt te hebben opgeheven voor de studenten die beroep hebben ingesteld bij de Raad van State ».

De même, les FUNDP et le jury concerné s'interrogent, à titre principal, sur le maintien de l'intérêt à répondre aux questions préjudicielles « dans la mesure où le décret du [24] octobre 2008 semble avoir abrogé implicitement le mécanisme mis en place par le décret du 1 juillet 2005 pour les étudiants ayant introduit un recours au Conseil d'Etat ».


Uit de antwoorden van 52 luchthavens [8] blijkt duidelijk dat niet alle luchthavens de voorschriften van de richtlijn op dezelfde wijze interpreteren.

Sur base des réponses reçues de 52 aéroports[8], il est clair que tous les aéroports n'interprètent pas les dispositions de la directive de la même manière.


Zoals de Commissie reeds meermalen heeft aangegeven, met name in haar antwoorden op schriftelijke vraag E-3124/03 van mevrouw Muscardini (UEN) en schriftelijke vraag E-2111/04 van mevrouw Reynaud, dienen alle officiële talen van de EU overeenkomstig artikel 1 van Verordening (EEG) nr. 1/58 van de Raad van 6 oktober 1958 tot regeling van het taalgebruik in de Europese Economische Gemeenschap tevens beschouwd te worden als werktalen; ze kunnen derhalve van rechtswege alle op dezelfde wijze binnen de ins ...[+++]

Comme la Commission l’a déjà indiqué à plusieurs reprises, et notamment dans ses réponses aux questions écrites E-3124/03 , de Mme Muscardini (UEN) et E-2111/04 , de Mme Reynaud, conformément au règlement n° 1/58 du Conseil, toutes les langues officielles sont en même temps langues de travail (article 1 ) et peuvent donc être utilisées de plein droit et au même titre au sein des institutions.


Zoals de Commissie reeds meermalen heeft aangegeven, met name in haar antwoorden op schriftelijke vraag E-3124/03 van mevrouw Muscardini (UEN) en schriftelijke vraag E-2111/04 van mevrouw Reynaud, dienen alle officiële talen van de EU overeenkomstig artikel 1 van Verordening (EEG) nr. 1/58 van de Raad van 6 oktober 1958 tot regeling van het taalgebruik in de Europese Economische Gemeenschap tevens beschouwd te worden als werktalen; ze kunnen derhalve van rechtswege alle op dezelfde wijze binnen de ins ...[+++]

Comme la Commission l’a déjà indiqué à plusieurs reprises, et notamment dans ses réponses aux questions écrites E-3124/03, de Mme Muscardini (UEN) et E-2111/04, de Mme Reynaud, conformément au règlement n° 1/58 du Conseil, toutes les langues officielles sont en même temps langues de travail (article 1) et peuvent donc être utilisées de plein droit et au même titre au sein des institutions.


In verband met artikel 16 van de Grondwet willen de verzoekende partijen aan de Ministerraad op dezelfde wijze antwoorden als in verband met de schending van artikel 23 van de Grondwet.

Sur l'article 16 de la Constitution, les parties requérantes entendent répondre au Conseil des ministres de la même façon qu'à propos de la violation de l'article 23 de la Constitution.


Op vraag nr. 279 van 29 oktober 1992 van de heer de Clippele (zie Bulletin van Vragen en Antwoorden, Kamer, 1992-1993, nr. 39 van 14 december 1992, blz. 2936), betreffende de discriminatie tussen gehuwden en feitelijke gezinnen, heeft u in substantie geantwoord: - dat dit probleem nooit enige vraag heeft doen rijzen; - dat het niet de bedoeling was gehuwden ten opzichte van samenwonenden op elk vlak op dezelfde wijze te behandelen.

En réponse à la question no 279 du 29 octobre 1992 de M. de Clippele (Bulletin des Questions et Réponses, Chambre, 1992-1993, no 39 du 14 décembre 1992, p. 2936) concernant la discrimination entre les couples mariés et les ménages de fait, vous aviez précisé, en substance: - que ce problème n'avait jusqu'à présent jamais suscité de question et - que l'objectif n'était pas de mettre, dans tous les domaines, sur le même pied les époux par rapport aux concubins.




Anderen hebben gezocht naar : dezelfde wijze antwoorden     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dezelfde wijze antwoorden' ->

Date index: 2025-08-21
w