Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Moet

Vertaling van "dezelfde redenen behouden " (Nederlands → Frans) :

De politiezones Bertrix/Bouillon/Daverdisse /Herbeumont/Libin/Paliseul/ Saint-Hubert/Tellin/Wellin (5302), Condroz-Famenne (5314), Hoogstraten/Merksplas/Rijkevorsel (5363), Herstappe/Tongeren (5380), Herent/Kortenberg (5393), alsook de politiezones Hermeton et Heure (5315) en Hamme/ Waasmunster (5435), Oostende (5449) en Antwerpen (5345), hebben zo hun specifiek gedeelte van de dotatie dat ze in 2014 ontvingen, om dezelfde redenen behouden.

Les zones de police Bertrix/Bouillon/Daverdisse /Herbeumont/Libin/Paliseul/ Saint-Hubert/Tellin/Wellin (5302), Condroz-Famenne (5314), Hoogstraten/Merksplas/Rijkevorsel (5363), Herstappe/Tongeren (5380), Herent/Kortenberg (5393), ainsi que les zones de police Hermeton et Heure (5315), Hamme/ Waasmunster (5435), Ostende (5449) et Anvers (5345) ont ainsi conservé leur part de la dotation spécifique reçue en 2014 pour d'identiques raisons.


Om dezelfde redenen als in overweging 7 en om de samenhang van de in Verordening (EG) nr. 29/2009 uiteengezette eisen te behouden, moeten bepaalde andere termijnen die in die verordening zijn vastgesteld eveneens worden gewijzigd.

Pour les mêmes raisons que celles évoquées au septième considérant, et afin de préserver la cohérence des exigences énoncées dans le règlement (CE) no 29/2009, certains autres délais prévus dans ledit règlement devraient également être modifiés.


Aangezien het Hof met zijn voormelde arrest nr. 12/2013 heeft geoordeeld dat de wetgever, gelet op het niet-contributieve karakter van het residuaire stelsel van de gewaarborgde gezinsbijslag, het voordeel ervan vermocht voor te behouden aan de personen die definitief of op zijn minst voor een betekenisvolle duur in België zijn gevestigd, moeten dezelfde redenen ertoe leiden dat de onderhavige prejudiciële vraag ontkennend wordt beantwoord.

Dès lors que la Cour a jugé, par son arrêt n° 12/2013 précité, que le législateur pouvait, eu égard au caractère non contributif du régime résiduel des prestations familiales garanties, en réserver le bénéfice aux personnes installées en Belgique de manière définitive ou à tout le moins pour une durée significative, les mêmes motifs conduisent à répondre par la négative à la présente question préjudicielle.


Om dezelfde redenen hebben de deskundigen beslist de term « vermogens », die zij in de definitie hadden willen opnemen, niet te behouden.

Pour les mêmes raisons, les experts ont décidé de ne pas retenir le terme « avoirs » qu'ils avaient envisagé d'inclure dans la définition.


Om dezelfde redenen dient de bevoegdheid bedoeld in paragraaf 4 beperkt te worden, vermits hier, behoudens het beheer van liquiditeiten op korte termijn, een zeer ruime waaier van bestedingsdoeleinden in het vooruitzicht wordt gesteld.

Pour les mêmes motifs, la faculté visée au paragraphe 4 doit être limitée, dès lors que, sous réserve de la gestion de liquidités à court terme, un éventail très large d'objectifs d'affectation est proposé.


Om al die redenen stelt de heer Istasse voor het idee van de neerlegging van de jaarrekening bij de Nationale Bank te behouden, maar van de drempel voor de verplichte naleving van die regel dezelfde te maken als die welke wordt gehanteerd om de verenigingen en stichtingen te verplichten tot het voeren van een volledige boekhouding.

Pour toutes ces raisons, M. Istasse propose de conserver l'idée du dépôt des comptes annuels à la Banque nationale mais d'aligner le seuil à partir duquel cette formalité est rendue obligatoire sur celui retenu pour imposer aux associations et fondations la tenue d'une comptabilité complète.


Maar het Hof vervolgt : « Wanneer de wetgever, om zich te conformeren aan de verplichtingen van Europese richtlijnen, in een specifieke procedure voorziet die afwijkt van de gewone regels van het gerechtelijk recht, door een stakingsvordering in te voeren, de bewijslast om te keren en instellingen en organisaties te machtigen om in rechte te treden onder voorwaarden die afwijken van de ontvankelijkheidsregels die door de rechtspraak zijn uitgewerkt op grond van de artikelen 17 en 18 van het Gerechtelijk Wetboek, vermag hij niettemin, meer bepaald om de in B.7.3 vermelde redenen, die afwijkende procedure voor te ...[+++]

Toutefois, poursuit la Cour, « lorsque le législateur, pour se conformer aux exigences de directives européennes, organise une procédure spécifique qui déroge aux règles ordinaires du droit judiciaire en créant une action en cessation, en inversant la charge de la preuve et en habilitant des institutions et des organismes à agir en justice dans des conditions qui dérogent aux règles de recevabilité élaborées par la jurisprudence sur la base des articles 17 et 18 du Code judiciaire, il peut, notamment pour les raisons indiquées en B.7.3, réserver cette procédure dérogatoire aux discriminations visées par la directive 2000/78/CE du Conseil du 27 novembre 2000 « portant création d'un cadre général en faveur de l'égalité de traitement en matièr ...[+++]


Het Hof van Justitie van de Europese Unie oordeelt dat, « gezien het belang van de beginselen van gelijke behandeling en non-discriminatie, die tot de algemene beginselen van het gemeenschapsrecht behoren, [.] aan de bepalingen van richtlijn 1999/70 en de raamovereenkomst die tot doel hebben aan werknemers met een overeenkomst voor bepaalde tijd dezelfde voordelen te garanderen als die van vergelijkbare werknemers met een overeenkomst voor onbepaalde tijd, behoudens wanneer een verschil in behandeling gerechtvaardigd wordt door o ...[+++]

La Cour de justice de l'Union européenne décide quant à elle que, « eu égard à l'importance des principes d'égalité de traitement et de non-discrimination, qui font partie des principes généraux du droit communautaire, les dispositions prévues par la directive 1999/70 et l'accord-cadre aux fins de garantir aux travailleurs à durée déterminée le bénéfice des mêmes avantages que ceux réservés aux travailleurs à durée indéterminée comparables, sauf si un traitement différencié se justifie par des raisons objectives, doivent se voir reconnaître une portée générale, dès lors qu'elles constituent des règles du droit social communautaire revêta ...[+++]


De wetgever vermocht eveneens, om dezelfde redenen, die voordelen enkel voor te behouden aan de tijdelijke militairen die zijn toegetreden tot het beroepskader onder de voorwaarden van artikel 22 van dezelfde wet.

Le législateur a pu aussi, pour les mêmes motifs, réserver ces avantages aux seuls militaires temporaires ayant accédé au cadre de carrière dans les conditions de l'article 22 de la même loi.


Hetzelfde fenomeen bestaat trouwens ook voor de regio Moeskroen-Komen die administratief afhangt van het gewest Bergen, maar om dezelfde redenen technisch behouden wordt op de zone Kortrijk (056).

Le même phénomène existe d'ailleurs également pour la région de Mouscron-Comines dépendante administrativement de la circonscription de Mons, mais maintenue techniquement sur la zone de Courtrai (056) pour des raisons identiques.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dezelfde redenen behouden' ->

Date index: 2024-12-16
w