Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dezelfde geest staat » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
op dezelfde wijze zal toch nodig zijn dat deze personen op dezelfde wijze als de onderdanen van de betrokken staat op de exorbitante bevoegdheden een beroep kunnen doen

au même titre
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In dezelfde geest hebben de in Hampton Court bijeengekomen staats- en regeringsleiders herbevestigd dat onderzoek een van de vijf belangrijke actielijnen vormt die men dient uit te voeren, waarna op dit terrein een groep op hoog niveau onder voorzitterschap van voormalig premier Aho is opgericht.

Dans le même esprit, les chefs d’État et de gouvernement réunis à Hampton Court ont réaffirmé la place de la recherche parmi les cinq grandes lignes d’action à développer, à la suite de quoi un groupe à haut niveau a été mis en place dans ce domaine, sous la présidence de M. Aho, ancien premier ministre finlandais.


17. wijst erop dat het Israëlische militaire optreden in ernstige mate heeft bijgedragen aan de onherstelbare teloorgang van het Annapolisproces, en dringt er derhalve op aan dat de EU een krachtig initiatief neemt om de resterende hoop op een omvattende regeling van het conflict nieuw leven in te blazen door het principe te steunen van een collectieve erkenning van een Palestijnse staat voor het einde van de vredesonderhandelingen, zoals is voorgesteld door de Franse en Spaanse minister van Buitenlandse zaken in hun voorstel over een collectieve erkenning van een Palestijnse staat; dringt er bij de Raad en de Commissie ...[+++]

17. souligne que l'intervention militaire israélienne a largement contribué à faire voler en éclats le processus d'Annapolis, et, en conséquence, invite l'Union européenne à prendre des initiatives résolues afin de raviver les derniers espoirs de règlement global négocié du conflit en souscrivant à l'idée d'une reconnaissance collective de l'État palestinien dès avant la fin des négociations de paix, proposée par les ministres des affaires étrangères français et espagnol dans une tribune conjointe; invite le Conseil et la Commission, dans le même esprit, à faire leurs et à mettre en œuvre les recommandations formulées par les chefs de m ...[+++]


In dezelfde geest komt amendement 67 erop neer dat de nationale ziektekostenverzekeringsstelsels elkaars concurrenten worden, aangezien het iedereen vrij staat om aangesloten te zijn bij het stelsel van zijn keuze in de EU, op voorwaarde uiteraard dat er premie wordt betaald.

Dans le même esprit, l’amendement 67 revient à mettre en concurrence les systèmes de santé sociale nationaux, chacun étant libre, à condition de payer bien sûr, de s’affilier au système de son choix dans l’UE.


Het zal ook zorgen voor meer homogeniteit en een gelijke behandeling van de aanvragen. In het geval van GTS'en moet alleen een beperkt productdossier (artikel 6, doc. 5098/06) aan de Commissie worden toegezonden; de mogelijkheid voor exploitanten van derde landen om rechtstreeks via de Commissie een registratieaanvraag in te dienen (artikel 5, lid 9, doc. 5099/1/06 en artikel 7, lid 7, doc. 5098/06); met het oog op harmonisatie van de Gemeenschapswetgeving worden alle bepalingen inzake gelijkwaardigheid en wederkerigheid voor producten uit derde landen geschrapt (de voormalige artikelen 12 tot en met 12 quinquies)), teneinde alle benamingen die overeenkomen met de naam van een geografisch gebied in een derde land toegang te geven tot de c ...[+++]

En outre, il permettra une homogénéité accrue et une égalité de traitement entre les demandes. En ce qui concerne les spécialités traditionnelles garanties (article 6 du document 5098/06), seul le cahier des charges restreint doit être transmis à la Commission; la possibilité pour les opérateurs de pays tiers de présenter des demandes d'enregistrement directement à la Commission (article 5, paragraphe 9, du document 5099/1/06 et article 7, paragraphe 7, du document 5098/06); pour harmoniser la législation communautaire, toutes les dispositions relatives à l'équivalence et à la réciprocité concernant les produits en provenance de pays tiers sont supprimées (anciens articles 12 à 12 quinquies) afin de permettre à toutes les dénominations co ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het zal ook zorgen voor meer homogeniteit en een gelijke behandeling van de aanvragen. In het geval van GTS'en moet alleen een beperkt productdossier (artikel 6, 5098/06) aan de Commissie worden toegezonden; de mogelijkheid voor exploitanten van derde landen om rechtstreeks via de Commissie een registratieaanvraag in te dienen (artikel 5, lid 9, 5099/1/06 en artikel 7, lid 7, 5098/06); met het oog op harmonisatie van de Gemeenschapswetgeving worden alle bepalingen inzake gelijkwaardigheid en wederkerigheid voor producten uit derde landen geschrapt (oorspronkelijk de artikelen 12 tot en met 12, onder d)), teneinde alle benamingen die overeenkomen met de naam van een geografisch gebied in een derde land toegang te geven tot de communautaire ...[+++]

En outre, il assurera une homogénéité accrue et une égalité de traitement entre les demandes. En ce qui concerne les spécialités traditionnelles garanties (article 6 du document 5098/06), seul le cahier des charges restreint doit être transmis à la Commission; la possibilité pour les opérateurs de pays tiers de présenter des demandes d'enregistrement directement à la Commission (article 5, paragraphe 9, du document 5099/1/06 et article 7, paragraphe 7, du document 5098/06). pour harmoniser la législation communautaire, toutes les dispositions relatives à l'équivalence et à la réciprocité concernant les produits en provenance de pays tiers sont supprimées (anciens articles 12 à 12 quinquies) afin de permettre à toutes des dénominations corr ...[+++]


- (FR) Mijnheer de Voorzitter, aangezien we maar met weinigen zijn, wil ook ik van de gelegenheid gebruik maken om hieraan toe te voegen, in dezelfde geest als de heer Morillon, dat mensen in feite een hoop verwachten van Europa en zelfs vandaag staat, zoals de heer von Wogau weet, Georgië, een land dat valt onder ons buurlandenbeleid, bijna aan het begin van een oorlog.

- Monsieur le Président, comme nous ne sommes pas très nombreux, j'en profite aussi pour ajouter, dans la même verve que M. Morillon, qu'effectivement, on attend beaucoup de l'Europe et, aujourd'hui même – M. von Wogau le sait –, un pays relevant de la politique de voisinage, la Géorgie, est pratiquement au bord de la guerre.


De Europese erfgoedlessen zijn bedoeld als bijdrage aan de Europese eenheid door jonge mensen in staat te stellen dezelfde ervaring op te doen in een geest van burgerschap, tolerantie en saamhorigheid.

Les Classes européennes du patrimoine visent à contribuer à l'unité européenne en permettant aux jeunes de partager la même expérience dans un esprit de citoyenneté, de tolérance et de convivialité.


In dezelfde geest moet de tweede boodschap van Europa mijns inziens de principiële gronden in herinnering brengen waarop de onderhandelingen zich kunnen en moeten ontwikkelen, te weten de relevante resoluties van de Verenigde Naties. Het betreft hier met name de resoluties over de Israëlische terugtrekking uit alle bezette gebieden, met inbegrip van Oost-Jeruzalem, en over het recht van de vluchtelingen op terugkeer of schadeloosstelling. Een dergelijke bevestiging staat de noodzakelijke compromissen geenszins in ...[+++]

Le deuxième message de l'Europe devrait consister à mes yeux, dans le même esprit, à rappeler les bases de principe à partir desquelles la négociation peut et doit se développer, à savoir les résolutions pertinentes des Nations unies, en particulier celles portant sur le retrait israélien de tous les territoires occupés, y compris Jérusalem-Est, ou bien sur le droit au retour ou à l'indemnisation des réfugiés.


Het is nutteloos om overhaast te werk te gaan, te meer daar de toekomst van een zo belangrijke instelling als het Koningshuis op het spel staat. Wij zullen de koninklijke dotatie dus met een gerust gemoed goedkeuren en in dezelfde constructieve geest meewerken aan de algemene reflectie.

Il est inutile de légiférer dans la précipitation, surtout quand l'avenir de l'importante institution qu'est la monarchie est en jeu. Nous voterons donc sans état d'âme pour la dotation royale, mais c'est aussi sans état d'âme et de manière constructive, que nous entamerons la réflexion globale.




D'autres ont cherché : dezelfde geest staat     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dezelfde geest staat' ->

Date index: 2022-02-13
w