Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alimentatiegerechtigde
Datum vanaf dewelke het aandeel dividendgerechtigd is
Gerechtigd
Gerechtigde
Onderhoudsgerechtigde
Persoon gerechtigd tot
Tot onderhoud gerechtigde
Tot regeren gerechtigd

Traduction de «dewelke de gerechtigde » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
datum vanaf dewelke het aandeel dividendgerechtigd is

date de jouissance








alimentatiegerechtigde | onderhoudsgerechtigde | tot onderhoud gerechtigde

créancier | créancier d'aliments


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Indien de gerechtigde na het indienen van deze aanvraag een wijziging wenst van het aantal weken facultatieve volledige en/of halftijdse voorbevallingsrust, dient zij dit voorafgaandelijk aan haar verzekeringsinstelling te melden; 4° het aantal weken gedurende dewelke de gerechtigde haar facultatieve volledige en/of halftijdse nabevallingsrust wenst op te nemen tijdens het tijdvak van zesendertig weken bepaald in artikel 93, § 2, b), laatste lid, evenals de precieze periode(s) van deze rust.

Si la titulaire souhaite modifier le nombre de semaines de repos prénatal facultatif complet et/ou à mi-temps après avoir introduit cette demande, elle doit le signaler préalablement à son organisme assureur; 4° le nombre de semaines pendant lesquelles la titulaire souhaite prendre son repos postnatal facultatif complet et/ou à mi-temps, endéans la période de trente-six semaines fixée à l'article 93, § 2, b), dernier alinéa, ainsi que la ou les période(s) précise(s) de ce repos.


Art. 4. In artikel 95 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 13 januari 2003, vervangen bij het koninklijk besluit van 23 december 2008 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 21 februari 2010, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in paragraaf 2 worden de bepalingen onder 3° en 4° vervangen als volgt : "3° het aantal weken gedurende dewelke de gerechtigde haar facultatieve volledige en/of halftijdse voorbevallingsrust wenst op te nemen, evenals de precieze periode(s) van deze rust.

Art. 4. A l'article 95 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 13 janvier 2003, remplacé par l'arrêté royal du 23 décembre 2008 et modifié par l'arrêté royal du 21 février 2010, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans le paragraphe 2, les 3° et 4° sont remplacés par ce qui suit : « 3° le nombre de semaines durant lesquelles la titulaire souhaite prendre son repos prénatal facultatif complet et/ou à mi-temps ainsi que la ou les période(s) précise(s) de ce repos.


« Art. 12 bis. De periode van moederschaprust omvat een ononderbroken periode van zes weken die ten vroegste ingaat twee weken vóór de vermoedelijke datum van bevalling, tijdens dewelke de gerechtigde vermoed wordt arbeidsongeschikt te zijn met toepassing van artikel 21, tweede lid, en waarvoor zij een forfaitaire vergoeding ontvangt ten belope van 1 886,28 EUR, ten laste van het verzekeringsstelsel der zelfstandigen».

« Art. 12 bis. La période de repos de maternité est une période ininterrompue de six semaines qui prend cours au plus tôt deux semaines avant la date présumée de l'accouchement, au cours de laquelle la titulaire est censée être incapable de travailler en application de l'article 21, alinéa 2, et pour laquelle elle perçoit une allocation de maternité de 1 886,28 EUR à charge du régime d'assurance des travailleurs indépendants».


In antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 740 van 16 februari 2016 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2015-2016, nr. 67, blz. 287) laat u weten dat, in tegenstelling tot de reglementering inzake uitkeringen, de reglementering inzake het recht op geneeskundige verzorging geen bepaling bevat volgens dewelke de prestaties van de verplichte ziekteverzekering kunnen worden geweigerd als de geneeskundige verzorging het gevolg is van een door de gerechtigde opzettelijk gepleegde fout, zoals in het geval van gewonde of gemutileerde Syriëstrijder ...[+++]

En réponse à ma question écrite n° 740 du 16 février 2016 (Questions et Réponses, Chambre, 2015-2016, n° 67, p. 287), vous faites savoir que, contrairement à la réglementation en matière d'allocations, la réglementation en matière de droit aux soins médicaux ne contient pas de disposition selon laquelle les prestations de l'assurance maladie obligatoire peuvent être refusées dans les cas où les soins de santé prodigués sont la conséquence d'une faute commise expressément par l'ayant droit, comme dans le cas des combattants blessés ou mutilés revenus de Syrie.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2° in het geval bedoeld in artikel 3bis, tweede lid, 1°, b), tot op het einde van de maand tijdens dewelke de betrokkene zijn aanvraag tot inschrijving als gerechtigde bij een ander ziekenfonds heeft ondertekend;

2· dans le cas visé à l’article 3bis, alinéa 2, 1·, b), jusqu’à la fin du mois au cours duquel l’intéressé a signé sa demande d’inscription en qualité de titulaire auprès d’une autre mutualité;


De aanvullende Overeenkomst voorziet in een afwijking van de regel volgens dewelke privé-pensioenen uitsluitend mogen worden belast in de woonstaat van de gerechtigde voor de pensioenen die worden betaald ter uitvoering van de sociale wetgeving van een overeenkomstsluitende Staat of in het kader van een algemeen stelsel dat door een overeenkomstsluitende Staat is georganiseerd ter aanvulling van de voordelen waarin zijn sociale wetgeving voorziet (inkomsten van het pensioensparen voor wat België betreft).

La Convention additionnelle prévoit une dérogation à la règle de l'imposition exclusive des pensions privées dans l'État de résidence du bénéficiaire pour les pensions payées en exécution de la législation sociale d'un État contractant ou dans le cadre d'un régime général organisé par un État contractant pour compléter les avantages prévus par sa législation sociale (revenu de l'épargne-pension en ce qui concerne la Belgique).


Artikel 21, paragraaf 3 wijkt af van de regel volgens dewelke belasting wordt geheven in de woonstaat van de gerechtigde tot inkomsten die niet worden beoogd in de artikelen 6 tot 20 van de Overeenkomst, wat de inkomsten betreft waarvan de bron zich in de andere overeenkomstsluitende Staat bevindt.

L'article 21, paragraphe 3 déroge à la règle de l'imposition dans l'État de résidence du bénéficiaire des revenus non visés aux articles 6 à 20 de la Convention en ce qui concerne les revenus qui ont leur source dans l'autre État contractant.


« 7. De bevoegde autoriteiten van de overeenkomstsluitende Staten kunnen in onderlinge overeenstemming de voorwaarden bepalen volgens dewelke een instelling voor collectieve belegging die in een overeenkomstsluitende Staat gevestigd is en in die Staat niet als dusdanig aan belasting onderworpen is, en die dividenden of interest verkrijgt die uit de andere overeenkomstsluitende Staat afkomstig zijn, voor de toepassing van de Overeenkomst op dergelijke inkomsten wordt behandeld als een natuurlijke persoon die inwoner is van de overeenkomstsluitende Staat waarin zij gevestigd is en als de uiteindelijk ...[+++]

7. Les autorités compétentes des États contractants peuvent fixer d'un commun accord les conditions auxquelles un véhicule d'investissement collectif établi dans un État contractant qui n'est pas assujetti à l'impôt en tant que tel dans cet État et qui reçoit des dividendes ou des intérêts provenant de l'autre État contractant est traité, pour l'application de la Convention à ces revenus, comme une personne physique résidente de l'État contractant où il est établi et comme le bénéficiaire effectif des revenus qu'il reçoit».


Lijst van de ondernemingen dewelke niet gerechtigd zijn om, in navolging van artikel 22, § 10, eerste lid, van de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid, activiteiten uit te oefenen van begeleiding van uitzonderlijke voertuigen met het oog op de verkeersveiligheid

Liste des entreprises qui, en application de l'article 22, § 10, premier alinéa, de la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et particulière, ne sont pas autorisées à exercer l'activité d'accompagnement de transports exceptionnels en vue de la sécurité routière


Voor de toepassing van het eerste lid, 14°, wordt verstaan onder « gelijkgestelde periodes », de periodes van gerechtigde op financiële sociale bijstand gedurende dewelke die gerechtigde :

Pour l'application de l'alinéa 1, 14°, on entend par " périodes assimilées" , les périodes de bénéfice de l'aide sociale financière durant lesquelles le bénéficiaire est :




D'autres ont cherché : gerechtigd     gerechtigde     persoon gerechtigd tot     tot onderhoud gerechtigde     tot regeren gerechtigd     dewelke de gerechtigde     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dewelke de gerechtigde' ->

Date index: 2022-11-22
w