Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Belanghebbende derde
Derde
Derde Wereld
Derde doorreisland
Derde land
Derde land van doorvoer
Derde landen rond de Middellandse Zee
Derde transitland
Derde-Wereldland
Derde-beslagene
EG-overeenkomst
EU-overeenkomst
Internationale EU-overeenkomst
Internationale overeenkomst
Mediterrane derde landen
Ontwikkelingsland
Overeenkomst
Overeenkomst EG-derde landen
Overeenkomst van de Europese Unie
UF
Unie van Franstaligen

Vertaling van "derde franstaligen wordt " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Liberale Partij/Democratisch Front der Franstaligen | PRL/FDF [Abbr.]

Parti réformateur libéral/Front démocratique des francophones | PRL/FDF [Abbr.]


Unie van Franstaligen | UF [Abbr.]

Union Francophone | UF [Abbr.]


mediterrane derde landen [ derde landen rond de Middellandse Zee ]

pays tiers méditerranéens


derde doorreisland | derde land van doorvoer | derde transitland

pays tiers de transit


overeenkomst (EU) [ EG-overeenkomst | EU-overeenkomst | internationale EU-overeenkomst | internationale overeenkomst (EU) | overeenkomst EG-derde landen | overeenkomst EU/derde landen | overeenkomst van de Europese Unie ]

accord (UE) [ accord (CE) | accord de l'Union européenne | accord international (UE) | convention CE-états tiers | convention UE-états tiers ]


ontwikkelingsland [ Derde Wereld | Derde-Wereldland ]

pays en développement [ pays du tiers monde | pays en voie de développement | PVD | tiers monde ]








IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Het is vooral moeilijk om het minimumkader van één derde Franstaligen op te vullen. Zij maken de facto twee derde uit van het totale magistratenkorps en bijgevolg rijst het probleem van de vereiste van twee derde tweetalige magistraten.

Ils représentent de facto deux tiers de l'ensemble du corps de magistrats et il y a donc un problème pour répondre à l'exigence relative à la présence de deux tiers de magistrats bilingues.


Het opmerkelijke hieraan is dat het percentage betrekkingen dat aan de Franstaligen wordt toebedeeld voor de derde tot vijfde trap van de hiërarchie, in vergelijking met de taalkaders van zes jaar eerder, met bijna anderhalf procent wordt verhoogd ten nadele van het percentage betrekkingen dat aan de Nederlandstaligen toe moet komen.

Il est frappant de constater que le pourcentage de postes du troisième au cinquième échelon de la hiérarchie attribués à des francophones a grimpé d'un et demi pour cent par rapport aux cadres linguistiques en vigueur six ans plus tôt et ce, au détriment du pourcentage de postes devant revenir à des néerlandophones.


Op de tweede trap komen de Nederlandstaligen 1 betrekking tekort en is er 1 Franstalige te veel, op de derde trap komende Nederlandstaligen 7 betrekkingen te kort (en zijn er 7 Franstaligen te veel) en op de vijfde trap komende Nederlandstaligen 3 betrekkingen te kort (en zijn er 3 Franstaligen te veel).

Ainsi, on comptabilise un poste en déficit côté néerlandophone et un en surplus côté francophone au deuxième degré, 7 postes en déficit côté néerlandophone (et 7 en surplus côté francophone) au troisième degré et 3 postes en déficit côté néerlandophone (et 3 en surplus côté francophone) au cinquième degré.


Wat de lagere trappen betreft, met een verhouding van 44,90% Franstaligen tot 55,10% Nederlandstaligen, is er een evenwichtsverstoring op de derde trap (47 Franstaligen - 44 Nederlandstaligen, dus een verhouding van 51,64% Franstaligen tot 48,36% Nederlandstaligen), op de vierde trap (25 Franstaligen - 22 Nederlandstaligen, dus een verhouding van 53,19% Franstaligen tot 46,81% Nederlandstaligen), en op de vijfde trap (98 Franstaligen - 92 Nederlandstaligen, een verhouding van 51,57% Franstaligen tot 48,43% Nederlandstaligen).

En ce qui concerne les niveaux inférieurs, avec une proportion de 44,90 % de francophones contre 55,10 % de néerlandophones, il existe un déséquilibre au troisième degré (47 francophones - 44 néerlandophones, donc une proportion de 51,64 % de francophones contre 48,36 % de néerlandophones), au quatrième degré (25 francophones - 22 néerlandophones, donc une proportion de 53,19 % de francophones contre 46,81 % de néerlandophones) et, au cinqième degré, une proportion de 51,57 % de francophones contre 48,43 % de néerlandophones).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wat de lagere trappen betreft, met verhouding van 50 % Franstaligen tot 50 % Nederlandstaligen, zijn er belangrijke evenwichtsverstoringen op de derde trap (68 Franstaligen - 57 Nederlandstaligen, zegge een verhouding van 54,4 % Franstaligen tot 45,6 % Nederlandstaligen) en op de vierde trap (42 Franstaligen - 24 Nederlandstaligen, zegge een verhouding van 63,63 % Franstaligen tot 36,37 % Nederlandstaligen).

En ce qui concerne les degrés inférieurs, avec une proportion de 50 % de francophones et 50 % de néerlandophones, il y a d'importants déséquilibres au troisième degré (68 francophones - 57 néerlandophones, soit une proportion de 54,4 % de francophones contre 45,6 % de néerlandophones) et, au quatrième degré (42 francophones - 24 néerlandophones, soit une proportion de 63,63 % de francophones contre 36,37 % de néerlandophones).


In het arrest nr. 21/99 zouden die regels als volgt zijn omschreven : de eerste regel is dat ten minste een derde van de magistraten een diploma in de Franse taal en ten minste een derde een diploma in de Nederlandse taal moet hebben, en het overige derde wordt naar gelang van de behoeften tussen die categorieën verdeeld; de tweede regel is dat ten minste twee derden van de magistraten, zonder onderscheid tussen Franstaligen en Nederlandstalige ...[+++]

L'arrêt n° 21/99 aurait défini ces règles de la manière suivante : la première règle est qu'au moins un tiers des magistrats doivent avoir un diplôme en langue française et au moins un tiers un diplôme en langue néerlandaise, le tiers restant étant réparti entre ces catégories en fonction des nécessités; la seconde règle est qu'au moins deux tiers de l'ensemble des magistrats doivent, sans distinction entre francophones et néerlandophones, être « bilingues légaux ».


Na de bespreking van de verdiensten van de kandidaten voor de voormelde betrekking was E. De Ridder, die tot het Nederlandse taalkader behoort, door de directieraad als eerste gerangschikt, terwijl N. Dery, ex aequo met F. Fontinoy, beiden Franstaligen, de derde plaats deelden.

Après que les mérites des candidats à l'emploi précité eurent été discutés, le conseil de direction classa en premier E. De Ridder, qui appartient au cadre linguistique néerlandais, cependant que N. Dery, ex aequo avec F. Fontinoy, tous deux francophones, partagèrent la troisième place.


Dat is het meest waanzinnige van alle verhalen: terwijl het aantal magistraten vandaag overeenstemt met de werklast, namelijk één derde Nederlandstaligen en twee derde Franstaligen, wordt dat Vlaamse aantal nu verminderd tot één vijfde.

C'est l'élément le plus insensé : alors qu'aujourd'hui le nombre de magistrats correspond à la charge de travail, à savoir un tiers de néerlandophones et deux tiers de francophones, ce nombre flamand est maintenant ramené à un cinquième.


De inwilliging van deze Vlaamse eis is gewettigd, vooral omdat het eenheidsparket functioneerde op basis van een taalverdeling van de magistraten, twee derde tweetaligen en een derde Franstaligen, wat aanleiding gaf tot een massaal tekort van magistraten van de zetel en van het parket te Brussel als gevolg.

Je crois que c'est légitimement que nous avons répondu à cette revendication flamande, surtout parce que le parquet unitaire fonctionnait sur la base d'une répartition linguistique des magistrats entre deux tiers de bilingues et un tiers de francophones, ce qui avait eu pour conséquence un manque massif de magistrats du siège et de magistrats du parquet à Bruxelles.


Volgens de inlichtingen in mijn bezit zijn alle nieuwbenoemde toegevoegde substituten tewerkgesteld bij het parket van de rechtbank van eerste aanleg te Brussel. 2. a) De verhouding tussen de Nederlandstalige en de Franstalige magistraten te Brussel is, zowel voor de zetel als het parket, bepaald op een derde Nederlandstaligen en tweederden Franstaligen. b) De verhouding tussen de Nederlandstalige en de Franstalige toegevoegde magistraten te Brussel was in het verleden, zowel voor de zetel als het parket, bepaald op een ...[+++]

Suivant les renseignements en ma possession, tous les substituts de complément nouvellement nommés sont affectés au parquet du tribunal de première instance de Bruxelles. 2. a) Le rapport entre les magistrats néerlandophones et francophones de Bruxelles est, aussi bien pour le siège que pour le parquet, fixé à un tiers de néerlandophones et à deux tiers de francophones. b) Le rapport entre les magistrats de complément néerlandophones et francophones à Bruxelles était dans le passé, aussi bien au siège qu'au parquet, fixé à un tiers de néerlandophones et à deux tiers de francophones.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'derde franstaligen wordt' ->

Date index: 2022-12-29
w