Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
... vervalt en wordt vervangen door ...
... wordt ingetrokken en vervangen door ...
Alkyleren
De mijndirecteur vervangen
Een waterstofatoom door een alkylgroep vervangen
Gevulde pallets vervangen
Gevulde palletten vervangen
Mal vervangen
Matrijs vervangen
Stand vervangen
Vervangen
Vervangen van aortaklep
Vervangen van hartklep
Vervanging
Volle pallets vervangen
Volle palletten vervangen

Vertaling van "deposant vervangen " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
gevulde palletten vervangen | volle palletten vervangen | gevulde pallets vervangen | volle pallets vervangen

remplacer des palettes pleines par des palettes vides


... vervalt en wordt vervangen door ... | ... wordt ingetrokken en vervangen door ...

... est abrogé et remplacé par ...


mal vervangen | matrijs vervangen

remplacer une matrice




alkyleren | een waterstofatoom door een alkylgroep vervangen

alcoylant | substance qui empêche la division des cellules cancéreuses






de mijndirecteur vervangen

agir au nom du responsable de la mine


vervangen van aortaklep

remplacement de la valve aortique


vervangen van hartklep

remplacement d'une valve cardiaque
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 21. In de Franse tekst van artikel 35quater van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de ordonnantie van 16 februari 2006, worden de woorden « déposer leur vote » vervangen door het woord « voter ».

Art. 21. Dans de texte français de l'article 35quater du même Code, inséré par l'ordonnance du 16 février 2006, les mots « déposer leur vote » sont remplacés par le mot « voter ».


2. In het tweede lid wordt de zinsnede « geeft de instantie die het depot ontvangen heeft, hiervan onverwijld schriftelijk kennis aan de deposant » vervangen door :, « wordt de deposant hiervan onverwijld schriftelijk in kennis gesteld » en wordt de zinsnede « stelt hem in de gelegenheid » vervangen door : wordt hij in de gelegenheid gesteld.

2. Au deuxième alinéa, les mots « l'autorité l'ayant reçu en avertit le déposant sans délai et par écrit en indiquant les » sont remplacés par les mots « le déposant est informé sans délai et par écrit des » et les mots « lui donne la possibilité » son remplacés par les mots « la possibilité lui est donnée ».


2. In het tweede lid wordt de zinsnede « geeft de instantie die het depot ontvangen heeft, hiervan onverwijld schriftelijk kennis aan de deposant » vervangen door :, « wordt de deposant hiervan onverwijld schriftelijk in kennis gesteld » en wordt de zinsnede « stelt hem in de gelegenheid » vervangen door : wordt hij in de gelegenheid gesteld.

2. Au deuxième alinéa, les mots « l'autorité l'ayant reçu en avertit le déposant sans délai et par écrit en indiquant les » sont remplacés par les mots « le déposant est informé sans délai et par écrit des » et les mots « lui donne la possibilité » son remplacés par les mots « la possibilité lui est donnée ».


Art. 7. Artikel 382 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : "Art. 382. De depositobeschermingsregeling ingesteld door het Garantiefonds voorziet, tot een bedrag van maximum 100 000 euro per deposant en per instelling die deelneemt aan deze regeling, in de terugbetaling van de deposito's, ongeacht de munteenheid waarin ze uitgedrukt zijn.

Art. 7. L'article 382 de la même loi est remplacé par ce qui suit : "Art. 382. Le système de protection des dépôts institué par le Fonds de garantie prévoit le remboursement des dépôts, jusqu'à un plafond de 100 000 euros par déposant et par établissement adhérant à ce système, quelle que soit la devise dans laquelle ils sont libellés.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5° de eerste zin van het vierde lid wordt vervangen als volgt : "De kredietinstelling of, als deze failliet is, de curator deelt te allen tijde en op verzoek van het Garantiefonds alle gegevens mee die het Garantiefonds nodig heeft om de deposito's terug te betalen, met inbegrip van de markeringen krachtens artikel 381/1 en het totale bedrag van de in aanmerking komende deposito's van elke deposant".

5° la première phrase de l'alinéa 4 est remplacée par ce qui suit : "L'établissement de crédit ou, si celui-ci est en faillite, le curateur communique à tout moment et à la demande du Fonds de garantie toutes les données dont ce dernier a besoin pour rembourser les dépôts, en ce compris les marquages effectués au titre de l'article 381/1 et le montant total des dépôts éligibles de chaque déposant".


De zinsnede « te rekenen vanaf de datum van het depot of, indien de deposant een beroep doet op artikel 4 van het Verdrag van Parijs, vanaf de datum waarop het depot, waardoor het recht van voorrang is ontstaan, werd verricht » wordt vervangen door de zinsnede « te rekenen vanaf de datum van het depot of vanaf de datum waarop het recht van voorrang is ontstaan ».

Les mots « prenant cours à la date du dépôt ou lorsque le déposant invoque l'application de l'article 4 de la Convention de Paris, à la date du dépôt qui a fait naître le droit de priorité » sont remplacés par les mots « prenant cours à la date du dépôt ou à la date qui fait naître le droit de priorité ».


b) in de Franse tekst wordt het woord " remettre" vervangen door het woord " déposer" .

b) dans le texte français, le mot " remettre" est remplacé par le mot " déposer" .


b) in de Franse tekst van paragraaf 1 worden de woorden " remettre chaque année avant le 31 mars, à l'administration" vervangen door de woorden " déposer chaque année avant le 31 mars, auprès de l'administration" ;

b) dans le texte français du paragraphe 1, les mots " remettre chaque année avant le 31 mars, à l'administration" sont remplacés par les mots " déposer chaque année avant le 31 mars, auprès de l'administration" ;


De zinsnede « te rekenen vanaf de datum van het depot of, indien de deposant een beroep doet op artikel 4 van het Verdrag van Parijs, vanaf de datum waarop het depot, waardoor het recht van voorrang is ontstaan, werd verricht » wordt vervangen door de zinsnede « te rekenen vanaf de datum van het depot of vanaf de datum waarop het recht van voorrang is ontstaan ».

Les mots « prenant cours à la date du dépôt ou lorsque le déposant invoque l'application de l'article 4 de la Convention de Paris, à la date du dépôt qui a fait naître le droit de priorité » sont remplacés par les mots « prenant cours à la date du dépôt ou à la date qui fait naître le droit de priorité ».


2. In het tweede lid wordt de zinsnede « geeft de instantie die het depot ontvangen heeft, hiervan onverwijld schriftelijk kennis aan de deposant » vervangen door : « , wordt de deposant hiervan onverwijld schriftelijk in kennis gesteld » en wordt de zinsnede « stelt hem in de gelegenheid » vervangen door : « wordt hij in de gelegenheid gesteld ».

2. Au deuxième alinéa, les mots « l'autorité l'ayant reçu en avertit le déposant sans délai et par écrit en indiquant les » sont remplacés par les mots « le déposant est informé sans délai et par écrit des » et les mots « lui donne la possibilité » sont remplacés par les mots « la possibilité lui est donnée ».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'deposant vervangen' ->

Date index: 2022-07-16
w