Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "denn es ist unsere " (Nederlands → Frans) :

Denn es ist unsere Nachbarregion, es ist ein Lieferant von Energie für Europa.

Indeed, Russia is a neighbouring region of Europe, a supplier of energy to Europe.


Wir müssen unsere Entschlossenheit deutlich machen, den Erwartungen der Bürger gerecht zu werden, und wir müssen deutlich machen, dass nationale Maßnahmen in einer globalisierten Welt Stückwerk bleiben müssen und ein gemeinsames Handeln auf europäischer Ebene unersetzlich ist, wenn wir eine dynamische und moderne Volkswirtschaft wollen.

Nous devons souligner notre détermination à répondre aux attentes des citoyens — et insister sur le fait que nous reconnaissons qu'à l'ère de la mondialisation, des mesures nationales isolées ne pourront jamais remplacer la dimension européenne qui est indispensable à une économie dynamique et moderne.


Heute spielt das Thema Energie wieder eine klassische Rolle bei der Frage : Wie solidarisch ist denn dieses Europa ?

Today, the topic of energy once again plays a key role in the question of solidarity in Europe.


Fragen gibt es zum Bezahlsystem und auch zu der übermäßigen Abhängigkeit, denn in Wirklichkeit ist es so, dass die Ratingagenturen durch regulatorische Vorschriften vielfach zu de facto regulatorischen Zertifizierungsbehörden geworden sind.

Des questions se posent en ce qui concerne le système de paiement et la dépendance excessive, car, en réalité, il est vrai que de nombreuses agences de notation sont devenues des autorités de certification réglementaire de fait en raison des dispositions réglementaires.


Hr. formand! Denne frihandelsaftale er en såkaldt "win-win"-situation både for Korea og for EU, både på det økonomiske, sociale og miljømæssige plan.

(DA) Monsieur le Président, cet accord de libre-échange est une situation oµ tout le monde est gagnant, tant pour la Corée que pour l’UE sur les plans économique et social, ainsi que d’un point de vue environnemental.


Die Regelung trägt - dies ist bereits in Art. 3 Abs. 3 der Richtlinie 2004/107/EG zum Ausdruck gekommen - dem Umstand Rechnung, dass Anlagen, die eine Genehmigung im Sinne der IVU-Richtlinie (96/61/EG) erhalten haben, eine spezielle Emittentengruppe darstellen. Denn die IVU-Richtlinie stellt außerordentlich hohe materielle Anforderungen an die betroffenen Anlagen, indem sie zum Einsatz der besten verfügbaren Emissionsminderungstechniken (= BVT) verpflichtet.

Die Regelung trägt - dies ist bereits in Art. 3 Abs. 3 der Richtlinie 2004/107/EG zum Ausdruck gekommen - dem Umstand Rechnung, dass Anlagen, die eine Genehmigung im Sinne der IVU-Richtlinie (96/61/EG) erhalten haben, eine spezielle Emittentengruppe darstellen. Denn die IVU-Richtlinie stellt außerordentlich hohe materielle Anforderungen an die betroffenen Anlagen, indem sie zum Einsatz der besten verfügbaren Emissionsminderungstechniken (= BVT) verpflichtet.


– Herr Kommissar, ohne der Kommission oder dem Gerichtshof nahe treten zu wollen, habe ich das Gefühl, dass weder unsere Richter noch unsere Kommissare und die weiblichen Mitglieder der Kommission sehr häufig am Fußballplatz sind.

– (DE) Monsieur le Commissaire, sans vouloir offenser la Commission ou la Cour de justice, j’ai le sentiment que ni nos juges, ni nos Commissaires, ni les membres féminins de la Commission, ne vont très souvent au stade.


Wir begrüßen auch, dass Brasilien sich bereit erklärt hat, das Problem der Zerstörung des Regenwaldes im Amazonasgebiet zu diskutieren, denn das ist essenziell für die Stabilisierung des Klimas.

Nous nous réjouissons également du fait que le Brésil ait déjà affirmé sa volonté de débattre du problème de la destruction de la forêt amazonienne, car c'est vital pour la stabilisation du climat.


1. Enhver ændring af listerne til denne konvention, som foreslas af en kontraherende part eller af ministerudvalget, skal meddeles til Europarådets generalsekretær og af denne, mindst to måneder inden Det stående Udvalgs møde, fremsendes til Europarådets medlemsstater, til alle signatarstater, til alle kontraherende parter, til alle stater, som er indbudt til at undertegne denne konvention i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 19 og til alle stater, som i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 20 er indbudt til at til ...[+++]

1. Any amendment to the Appendices to this Convention proposed by a Contracting Party or the Committee of Ministers, shall be communicated to the Secretary General of the Council of Europe and forwarded by him at least two months before the meeting of the Standing Committee to the Member States of the Council of Europe, to any signatory, to any Contracting Party, to any State invited to sign this Convention in accordance with the provisions of Article 19 and to any State invited to accede to it in accordance with the provisions of Article 20.


1. Enhver ændring af denne konventions artikler, som foreslås af en kontraherende part eller af ministerudvalget, skal meddeles til Europarådets generalsekretær og af denne, mindst to måneder inden Det stående Udvalgs møde, fremsendes til Europarådets medlemsstater, til alle signatarstater, til alle kontraherende parter, til alle stater, som er indbudt til at undertegne denne konvention i overensstemmelse med bestemmelserne i artik ...[+++]

1. Any amendment to the Articles of this Convention proposed by a Contracting Party or the Committee of Ministers shall be communicated to the Secretary General of the Council of Europe and forwarded by him at least two months before the meeting of the Standing Committee to the Member States of the Council of Europe, to any signatory, to any Contracting Party, to any State invited to sign this Convention in accordance with the provisions of Article 19 and to any State invited to accede to it in accordance with the provisions of Article 20.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'denn es ist unsere' ->

Date index: 2021-04-26
w