Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «democratische manier waarop » (Néerlandais → Français) :

De algemene verkiezing van die leider van het bestuur zal in 2017 plaatsvinden. De manier waarop er wordt gekozen, is evenwel niet democratisch. Er zijn namelijk wel twee of drie kandidaten, maar die worden zorgvuldig geselecteerd door een comité van 1.200 kiesmannen.

L'élection au suffrage universel de ce dernier, prévue en 2017, parmi deux ou trois candidats triés sur le volet par un comité de 1.200 grands électeurs ne répond pas au principe démocratique.


5. Hoe zal u op Europees niveau het democratische toezicht op de werking van Frontex en de manier waarop dat agentschap zijn opdrachten uitvoert, aanscherpen, met name uit het oogpunt van de inachtneming en de verdediging van de rechten van de migranten?

5. Quelles sont les moyens que vous comptez mettre en oeuvre pour renforcer, au niveau européen, le contrôle démocratique sur le fonctionnement de Frontex et le déroulement des missions qui lui sont confiées, notamment en ce qui concerne le respect et la défense des droits des migrants?


Volgens het onderzoek van de Commissie naar de "Participatie van jongeren aan het democratische bestel”, dat door de London School of Economics werd uitgevoerd, blijken jongeren steeds ontevredener te zijn over de manier waarop politiek wordt bedreven.

D’après l’étude commandée par la Commission à la London School of Economics sur «la participation des jeunes à la vie démocratique», les jeunes sont de plus en plus insatisfaits de la politique.


10. benadrukt dat nieuwe technologieën een uitdaging vormen voor de manier waarop regeringen hun traditionele kerntaken uitvoeren; herhaalt zijn standpunt dat het defensie- en veiligheidsbeleid uiteindelijk tot de bevoegdheden van regeringen hoort, inclusief adequaat democratisch toezicht; neemt kennis van de steeds belangrijkere rol die particuliere partijen spelen bij de uitvoering van veiligheids- en defensietaken, vaak zonder transparantie, verantwoording of democratische toezichtmechanismen;

10. souligne que les nouvelles technologies remettent en question la façon dont les gouvernements s'acquittent de tâches traditionnelles essentielles; réaffirme que les politiques de défense et de sécurité se trouvent, en définitive, entre les mains du gouvernement, y compris sous le contrôle démocratique adéquat; prend note du rôle de plus en plus important des acteurs privés dans l'exécution des missions de sécurité et de défense, souvent sans aucune transparence ni responsabilité, et sans mécanismes de contrôle démocratique;


Trots, omdat de manier waarop wij in Europa samenleven, namelijk als gemeenschappen die zijn "verenigd in verscheidenheid", die dezelfde democratische waarden en mensenrechten delen, wereldwijde erkenning geniet.

Fiers que la manière dont l'Europe vit aujourd'hui – des sociétés "unies dans la diversité", partageant les valeurs démocratiques et le respect des droits de l'homme –soit reconnue dans le monde entier.


- (CS) Geachte Voorzitter, ik zou graag de heer Karl Florenz willen bedanken voor de enthousiaste en democratische manier waarop hij de Tijdelijke Commissie klimaatverandering van het Europees parlement geleid heeft.

- (CS) Madame la Présidente, je voudrais remercier Karl Florenz pour ses efforts et pour la manière démocratique dont il a géré la commission temporaire des changements climatiques.


- (CS) Geachte Voorzitter, ik zou graag de heer Karl Florenz willen bedanken voor de enthousiaste en democratische manier waarop hij de Tijdelijke Commissie klimaatverandering van het Europees parlement geleid heeft.

- (CS) Madame la Présidente, je voudrais remercier Karl Florenz pour ses efforts et pour la manière démocratique dont il a géré la commission temporaire des changements climatiques.


De Europese Unie spoort de internationale bemiddelaars van de Afrikaanse Unie en de SADC aan na te denken over de beste manier waarop zij snel opnieuw bij het interne Malagassische proces kunnen worden betrokken, zodat de consensus en het democratisch karakter met de steun van de internationale gemeenschap kunnen worden versterkt.

L’Union européenne encourage vivement la Médiation internationale conduite par l'Union Africaine et la SADC à réfléchir à la meilleure façon de se réengager rapidement dans le processus malgacho-malgache afin d’en renforcer le caractère consensuel et démocratique avec le soutien de la Communauté internationale.


Deze besprekingen waren vooral toegespitst op twee belangrijke vraagstukken: ten eerste de manier waarop het Europees Parlement nauwer betrokken kan worden bij de vaststelling van de prioriteiten voor de uitvoering van het Initiatief, en ten tweede de manier waarop het prestatievermogen en de relevantie van het Initiatief voor de democratische opbouw en de versterking van de mensenrechten in de wereld kunnen worden verbeterd.

Ces échanges ont principalement porté sur deux questions importantes: premièrement, comment impliquer davantage le Parlement européen dans la définition des priorités politiques relatives à la mise en œuvre de l’initiative et, deuxièmement, comment améliorer les résultats et la pertinence pratique de l’initiative, afin de renforcer la démocratie et les droits de l’homme dans le monde?


- dat er essentiële verschillen bestaan tussen de manier waarop de uiteenlopende zelfreguleringssystemen georganiseerd zijn en een aanvulling vormen op of bijdragen aan de staatsregulering, hetgeen een afspiegeling is van Europa's democratische, regionale en culturele verscheidenheid;

qu'il existe des différences importantes dans la façon dont les systèmes d'autorégulation sont organisés et complètent la réglementation nationale ou y contribuent, ces différences reflétant la diversité de l'Europe, aux plans de la démocratie, des régions et de la culture ;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'democratische manier waarop' ->

Date index: 2023-01-02
w