Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "democratisch oogpunt alleen exact gelijk " (Nederlands → Frans) :

Niet alleen hebben vrouwen vanuit een democratisch oogpunt recht op gelijke vertegenwoordiging, ook blijkt uit tal van internationale studies dat gelijke vertegenwoordiging de kwaliteit van besluitvorming verbetert.

Outre le fait que les femmes ont droit à une représentation égale d'un point de vue démocratique, nombre d'études internationales établissent qu'une représentation égale des hommes et des femmes est bénéfique pour la qualité du processus décisionnel.


Niet alleen hebben vrouwen vanuit een democratisch oogpunt recht op gelijke vertegenwoordiging, ook blijkt uit tal van internationale studies dat gelijke vertegenwoordiging de kwaliteit van besluitvorming verbetert.

Outre le fait que les femmes ont droit à une représentation égale d'un point de vue démocratique, nombre d'études internationales établissent qu'une représentation égale des hommes et des femmes est bénéfique pour la qualité du processus décisionnel.


Daarom ben ik van mening dat dit amendement in plaats van een discretionaire bevoegdheid van de voorzitter van het Parlement een bindende bevoegdheid moet bevatten, een plicht in plaats van een toestemming, en dat de periode waarin de fractie blijft bestaan vanuit democratisch oogpunt alleen exact gelijk kan zijn aan de verdere duur van de parlementaire zittingsperiode.

Cela étant dit, j'estime que cet amendement, plutôt que d'accorder un pouvoir discrétionnaire au Président du Parlement, devrait contenir un pouvoir contraignant, plutôt qu'une autorisation ou un devoir. En outre, d'un point de vue démocratique, la période de poursuite des activités d'un groupe doit être la période du mandat parlementaire.


Dit is niet alleen belangrijk vanuit het oogpunt van de gelijke kansen (het betreft hier vrijwel uitsluitend vrouwen). Vanuit louter budgettair oogpunt zou dit om en bij 500 miljoen frank aan sociale zekerheidsbijdragen kunnen opleveren. Een dergelijk statuut zou het ook mogelijk maken bepaalde eisen te stellen inzake opleiding en ervaring, wat de kwaliteit van de dienstverlening ten goede zou komen.

Il y va de l'égalité des chances (il s'agit presque exclusivement de femmes, en l'espèce) et, du point de vue purement budgétaire, quelque 500 millions de francs de cotisations de sécurité sociale sont en jeu. Un tel statut permettrait aussi d'imposer certaines exigences de formation et d'expérience, ce qui servirait la qualité de l'accueil.


Dit is niet alleen belangrijk vanuit het oogpunt van de gelijke kansen (het betreft hier vrijwel uitsluitend vrouwen). Vanuit louter budgettair oogpunt zou dit om en bij 500 miljoen frank aan sociale zekerheidsbijdragen kunnen opleveren. Een dergelijk statuut zou het ook mogelijk maken bepaalde eisen te stellen inzake opleiding en ervaring, wat de kwaliteit van de dienstverlening ten goede zou komen.

Il y va de l'égalité des chances (il s'agit presque exclusivement de femmes, en l'espèce) et, du point de vue purement budgétaire, quelque 500 millions de francs de cotisations de sécurité sociale sont en jeu. Un tel statut permettrait aussi d'imposer certaines exigences de formation et d'expérience, ce qui servirait la qualité de l'accueil.


13. hamert erop dat de ontwikkeling van vaardigheden en bekwaamheden gedurende de gehele levenscyclus het meest gebaat is bij een op rechtsaanspraken gebaseerde benadering van een actief arbeidsmarktbeleid en een leven lang leren, alomvattende gezondheid en veiligheid op het werk, universele en gelijke sociale en werknemersrechten, het waarborgen van evenwicht tussen en het combineren van werk en privéleven, verbetering van de kwaliteit van het werk en het welzijn op de werkplek in plaats van een aanpak gericht op "vergroting van de a ...[+++]

13. souligne que le meilleur moyen de développer les qualifications et les compétences durant la vie entière réside dans une conception des politiques actives sur le marché du travail et de l'apprentissage tout au long de la vie qui soit fondée sur le respect des droits, dans une approche globale de la santé et de la sécurité au travail, dans des droits sociaux et du travailleur universels et égaux pour tous, dans un équilibre entre travail et vie privée et la conciliation de la vie professionnelle et de la vie non professionnelle, ainsi que dans l'amélioration de la qualité de l’emploi et du bien-être au travail, plutôt que dans une approche consistant à "stimuler la mobilité professionnelle" et à promouvoir la flexisécurité; juge indispe ...[+++]


– (PL) De aanneming van de onderhavige maatregelen is niet alleen erg belangrijk vanuit economisch en sociaal oogpunt, maar ook in verband met de waarden die samenhangen met de bescherming van het gezin en gelijke kansen.

– (PL) L’adoption des mesures actuelles est très importante du point de vue économique et social, mais également en raison des valeurs représentées par la protection de la famille et l’égalité des chances.


Niet alleen vanuit humanitair en democratisch oogpunt, maar ook met het oog op onze strategische energiebelangen kunnen wij er niet omheen de strategie voor de zuidelijke Kaukasus te intensiveren.

Il en va de nos intérêts humanitaires et démocratiques ainsi que de notre stratégie en matière d’énergie. Cela signifie qu’il n’existe aucune alternative à une stratégie plus approfondie dans le Caucase du Sud.


Het klopt dat deze rechter zich baseert op wetgeving die op democratische en wettige wijze is goedgekeurd door meer dan 90 procent van de Spaanse Tweede Kamer en dat uw standpunten wat dat betreft verdedigbaar zijn. Maar wat niet te verdedigen valt – niet alleen vanuit Spaans oogpunt maar ook vanuit Europees oogpunt – is dat u het terrorisme van een heel duidelijke kleur, namelijk van de ETA, niet veroordeelt.

Il est vrai que ce juge basait son jugement sur la législation adoptée démocratiquement et légitimement par plus de 90% des députés du parlement espagnol et que, dès lors, votre approche est défendable, mais ce qui est indéfendable, non seulement du point de vue des Espagnols, mais aussi des Européens, c’est de ne pas condamner un exemple très spécifique de terrorisme, celui de l’ETA.


Ik vrees vanuit democratisch oogpunt dat in deze assemblee niet meer de democratische, de grondwettelijke, de parlementaire reflex leeft om op de tribune te komen, het woord te nemen, te argumenteren en gelijk of ongelijk te hebben, kortom de taak uit te voeren die hij grondwettelijk moet doen, namelijk te debatteren over de punten die aan de orde zijn.

D'un point de vue démocratique, je crains que n'existe plus, dans cette assemblée, le réflexe démocratique, constitutionnel, parlementaire de monter à la tribune, de prendre la parole, d'argumenter et d'avoir raison ou pas, bref d'exercer la tâche constitutionnelle de chaque sénateur : débattre sur les points à l'ordre du jour.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'democratisch oogpunt alleen exact gelijk' ->

Date index: 2024-07-21
w