Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «definitieve tekst zonder akkoord » (Néerlandais → Français) :

De heer Delpérée wijst erop dat er geen sprake kan zijn van een definitieve tekst zonder akkoord tussen de regering en het Parlement.

M. Delpérée précise qu'il n'y a de texte, que s'il y a accord entre le gouvernement et le Parlement.


De heer Delpérée wijst erop dat er geen sprake kan zijn van een definitieve tekst zonder akkoord tussen de regering en het Parlement.

M. Delpérée précise qu'il n'y a de texte, que s'il y a accord entre le gouvernement et le Parlement.


Art. 5. Als de in artikel 1, 4°, bedoelde regularisatieaangifte gedaan werd conform de bepalingen van dit akkoord, heeft de definitieve, zonder enig voorbehoud uitgevoerde betaling van de in artikel 1, 9°, van dit akkoord bedoelde heffing tot gevolg dat de niet uitsplitsbare fiscaal verjaarde kapitalen voor het overige niet meer onderworpen zijn of kunnen worden aan een federale of gewestelijke belasting beoogd door de bepalingen van de federale en gewestelijke regularisatie.

Art. 5. Si la déclaration-régularisation visée à l'article 1, 4°, a été réalisée dans le respect des dispositions du présent Accord, le paiement définitif, et effectué sans aucune réserve du prélèvement mentionné à l'article 1, 9°, du présent Accord, a pour conséquence que les capitaux fiscalement prescrits non scindés ne sont plus ou ne peuvent plus être pour le surplus soumis à un impôt fédéral ou régional visés par les dispositifs de régularisation régionaux et fédéraux.


Art. 5. Als de in artikel 1, 4°, bedoelde regularisatieaangifte gedaan werd conform de bepalingen van dit akkoord, heeft de definitieve, zonder enig voorbehoud uitgevoerde betaling van de in artikel 1, 9° van dit akkoord bedoelde heffing tot gevolg dat de niet uitsplitsbare fiscaal verjaarde kapitalen voor het overige niet meer onderworpen zijn of kunnen worden aan een federale of gewestelijke belasting beoogd door de bepalingen van de federale en gewestelijke regularisatie.

Art. 5. Si la déclaration-régularisation visée à l'article 1, 4° a été réalisée dans le respect des dispositions du présent Accord, le paiement définitif, et effectué sans aucune réserve du prélèvement mentionné à l'article 1, 9° du présent Accord, a pour conséquence que les capitaux fiscalement prescrits non scindés ne sont plus ou ne peuvent plus être pour le surplus soumis à un impôt fédéral ou régional visés par les dispositifs de régularisation régionaux et fédéraux.


Aangezien er weinig verschillen waren tussen het Belgische en het Oezbeekse ontwerp enerzijds, en anderzijds de delegatie van Oezbekistan ernaar streefde zo spoedig mogelijk een akkoord te bereiken, kon op het einde van de eerste gespreksronde, op 23 maart 1996 een definitieve tekst van Overeenkomst worden geparafeerd.

Étant donné, d'une part, le peu de divergences entre les projets belge et ouzbek et, d'autre part, la volonté évidente de la délégation ouzbèke d'aboutir à un accord dans les plus brefs délais, un texte définitif de Convention a pu être paraphé dès la fin du premier tour de pourparlers, le 23 mars 1996.


Aangezien er weinig verschillen waren tussen het Belgische ontwerp en dit van Belarus enerzijds, en anderzijds de delegatie van Belarus er naar streefde zo spoedig mogelijk een akkoord te bereiken, kon een definitieve tekst van Overeenkomst worden opgesteld op het einde van de eerste gespreksronde, op 10 februari 1995.

Étant donné le peu de divergences entre les projets belge et bélarusse d'une part, et, d'autre part, le désir évident de la délégation bélarusse d'aboutir à un accord dans les plus brefs délais, un texte définitif de Convention a pu être élaboré dès la fin du premier tour de pourparlers, le 10 février 1995.


Aangezien er weinig verschillen waren tussen het Belgische en het Oezbeekse ontwerp enerzijds, en anderzijds de delegatie van Oezbekistan ernaar streefde zo spoedig mogelijk een akkoord te bereiken, kon op het einde van de eerste gespreksronde, op 23 maart 1996 een definitieve tekst van Overeenkomst worden geparafeerd.

Étant donné, d'une part, le peu de divergences entre les projets belge et ouzbek et, d'autre part, la volonté évidente de la délégation ouzbèke d'aboutir à un accord dans les plus brefs délais, un texte définitif de Convention a pu être paraphé dès la fin du premier tour de pourparlers, le 23 mars 1996.


Bij de wijziging van artikel 67 werd de volgende commentaar gegeven : « Ten opzichte van de huidige tekst van artikel 57 van de Code inzake de aan de OVM's toegekende opdrachten, wordt er voorgesteld om aan de OVM's de volgende opdrachten met betrekking tot de openbare dienstverlening toe te wijzen : - het afsluiten van overeenkomsten voor precaire bewoning middels het akkoord van de BGHM (het ontworpen artikel 67, 8°); - het beheren en te huur stellen van bescheiden of middelgrote woningen met het oog op het stimuleren van de social ...[+++]

La modification de l'article 67 a fait l'objet du commentaire suivant : « Par rapport au texte actuel de l'article 57 Code concernant les missions dévolues aux SISP, il est proposé de doter les SISP des missions de service public supplémentaires suivantes : - la conclusion de conventions d'occupation précaire, moyennant l'accord de la SLRB (article 67, 8°, en projet); - la gestion et la mise en location de logements modérés ou moyens, dans un souci de plus grande mixité sociale. Des garde-fous multiples sont cependant instaurés. D'ab ...[+++]


" Art. 70. Als voor het definitieve principieel akkoord het bevel tot aanvang van de werken is gegeven, de bestelling is geplaatst of de authentieke akte is verleden in geval van aankoop zonder verbouwing bij een lokaal dienstencentrum, een regionaal dienstencentrum of een dagverzorgingscentrum, kan de aanvrager, in afwijking van artikel 34, eerste lid, de eerste aanvraag tot het verkrijge ...[+++]

« Art. 70. Si, avant l'accord de principe définitif, l'ordre de démarrage des travaux est donné, la commande est passée, ou l'acte authentique est passé en cas d'achat sans transformation auprès d'un centre de services local, d'un centre de services régional ou d'un centre de soins de jour, le demandeur peut, par dérogation à l'article 34, alinéa premier, introduire la première demande d'obtention d'une subvention-utilisation au plus tôt au cours de l'année qui suit l'année pendant laquelle le demandeur a obtenu l'accord de principe définitif».


Art. 8. De tekst van het artikel 8 van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de toekenning van een subsidie aan transfusie-instellingen voor het jaar 2004 en betreffende de regularisatie van de subsidie 2002 wordt vervangen door : « Het in artikel 4 van dit besluit bedoelde definitieve saldo wordt aan elke instelling, bedoeld in dit besluit, getort op voorwaarde dat de bewijsstukken uiterlijk vóór 1 september 2005 worden ingediend, en dat zonder afbreuk t ...[+++]

Art. 8. Le texte de l'article 8 de l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif à l'octroi d'un subside aux établissements de transfusion pour l'année 2004 et à la régularisatin du subside 2002 est remplacé par : « Le solde définitif visé à l'article 4 du présent arrêté est versé à chaque institution visée au présent arrêté suite à l'introduction des pièces justificatives, introduites avant le 1 septembre 2005, date limite, sans préjudice des dispositions de l'article 1.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'definitieve tekst zonder akkoord' ->

Date index: 2021-11-04
w