Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Richtlijn scheepsuitrusting
Richtlijn uitrusting van zeeschepen

Vertaling van "december 2014 naargelang " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Richtlijn 2014/90/EU van het Europees Parlement en de Raad van 23 juli 2014 inzake uitrusting van zeeschepen en tot intrekking van Richtlijn 96/98/EG van de Raad | Richtlijn 96/98/EG van de Raad van 20 december 1996 inzake uitrusting van zeeschepen | richtlijn scheepsuitrusting | richtlijn uitrusting van zeeschepen

Directive 2014/90/UE du Parlement européen et du Conseil du 23 juillet 2014 relative aux équipements marins et abrogeant la directive 96/98/CE | Directive 96/98/CE du Conseil, du 20 décembre 1996, relative aux équipements marins | directive relative aux équipements marins | DEM [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De artikelen 105 tot 109 zijn enkel van toepassing op het personeelslid dat voor 1 december 2014, naargelang het geval, voor de leeftijd van 65 jaar de voorwaarden inzake leeftijd en loopbaanduur vervult voor de toekenning van een vervroegd rustpensioen overeenkomstig artikel 46 van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen of de leeftijd van 65 jaar bereikt en 40 aanneembare dienstjaren bewijst overeenkomstig artikel 46 van de bovengenoemde wet van 15 mei 1984" .

Les articles 105 à 109 ne sont applicables qu'à l'agent qui, avant le 1 décembre 2014, selon le cas, remplit les conditions d'âge et de durée de carrière requises pour l'octroi d'une pension de retraite anticipée avant l'âge de 65 ans conformément à l'article 46 de la loi du 15 mai 1984 portant des mesures d'harmonisation dans les régimes de pension ou atteint l'âge de 65 ans et prouve 40 années de services admissibles déterminés conformément à l'article 46 de la loi du 15 mai 1984 précitée" .


" Voor de pensioenen die daadwerkelijk en voor de eerste maal ingaan ten vroegste op 1 januari 2015 is dit artikel enkel van toepassing op de werknemer die vóór 1 december 2014, naargelang het geval, voldoet aan de voorwaarden om zijn vervroegd rustpensioen als werknemer te verkrijgen of de leeftijd bedoeld in artikel 2, § 1, van het koninklijk besluit van 23 december 1996 tot uitvoering van de artikelen 15, 16 en 17 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels bereikt en een loopbaan van minstens 40 kalenderjaren in de ...[+++]

" Pour les pensions qui prennent cours effectivement et pour la première fois au plus tôt le 1 janvier 2015, le présent article n'est d'application qu'au travailleur salarié qui, avant le 1 décembre 2014, selon le cas, satisfait aux conditions pour obtenir sa pension de retraite anticipée de travailleur salarié ou atteint l'âge visé à l'article 2, § 1 , de l'arrêté royal du 23 décembre 1996 portant exécution des articles 15, 16 et 17 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions et prouve une carrière d'au moins 40 années civiles au ...[+++]


82. roept de Commissie op tegen december 2014 een voorstel in te dienen voor een veiligheidsmachtigingsprocedure van de EU voor alle bekleders van een openbaar ambt in de EU, die gestoeld is op de door de lidstaat van herkomst uitgevoerde veiligheidsmachtiging, voorziet in verschillende vereisten en lengtes van de procedures binnen de nationale systemen, en zodoende tot een verschillende behandeling van Parlementsleden en hun personeel naargelang hun nationaliteit leidt;

82. invite la Commission à présenter, avant décembre 2014, une proposition concernant une procédure européenne d'habilitation de sécurité pour l'ensemble des titulaires européens d'une charge publique, étant donné que le système actuel, qui s'appuie sur l'habilitation de sécurité réalisée par l'État membre dont la personne est ressortissante, prévoit des conditions différentes et des procédures d'une durée variable selon les systèmes nationaux, ce qui se traduit par un traitement différent des députés et de leur personnel en fonction de leur nationalité;


Deze kredietlijn geldt enkel voor zover de instelling van sociale zekerheid onder de regels valt van Titel 11 van de wet van 21 december 2013 houdende diverse fiscale en financiële bepalingen en handelt als tijdelijke administratieve en technische operator voor rekening van, naargelang het geval, de gewesten, de gemeenschappen en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, met betrekking tot de bevoegdheden bedoeld in de artikelen 6 tot 8, 12, 22, 44, 45 en 65 van de bijzondere wet van 6 januari ...[+++]

Cette ligne de crédit n'est valable que dans la mesure où l'institution de sécurité sociale tombe sous les règles du Titre 11 de la loi du 21 décembre 2013 portant des dispositions fiscales et financières diverses et à condition qu'elle agisse comme opérateur administratif et technique temporaire pour le compte, selon le cas, des régions, des communautés et de la Commission communautaire commune en matière de compétences visées aux articles 6 à 8, 12, 22, 44, 45 et 65 de la loi spéciale relative à la Sixième Réforme de l'Etat.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters E. De Groot, L. Lavrysen, T. MerckxVan Goey, P. Nihoul en T. Giet, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij vonnis van 8 december 2014 in zake de bvba « Untill » tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 23 december 2014, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Antwerpen, afdeling Antwerpen, de volgende prejudiciël ...[+++]

La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De Groot, L. Lavrysen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et T. Giet, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Alen, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par jugement du 8 décembre 2014 en cause de la SPRL « Untill » contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 23 décembre 2014, le Tribunal de première instance d'Anvers, division Anvers, a posé la question préjudicielle suivante : « L'article ...[+++]


Vóór december 2014 waren er 2 klokvaste verbindingen tussen Doornik en Brussel met een rijtijd tot Brussel-Zuid van respectievelijk 60 minuten voor de IC H-verbinding en van 69 minuten voor de IR d-verbinding. Sedert december 2014 bedraagt de rijtijd voor beide verbindigen tussen Doornik en Brussel respectievelijk 64 en 66 minuten tot Brussel-Zuid, dus enkele minuten meer of minder naargelang de overwogen verbinding.

Avant décembre 2014, 2 relations cadencées reliaient Tournai à Bruxelles avec des temps de parcours jusque Bruxelles-Midi de 60 minutes pour la relation IC H et de 69 minutes pour la relation IR d. Depuis décembre 2014, les 2 relations reliant Tournai à Bruxelles ont un temps de parcours respectif de 64 et 66 minutes jusque Bruxelles-Midi, soit quelques minutes en moins ou en plus selon la relation comparée.


De verzoekende partijen in de zaak nr. 5921 voeren aan dat de artikelen 44, 45, 115 en 158 van de wet van 1 december 2013 en artikel 8 van de wet van 21 maart 2014 een niet redelijk verantwoord verschil in behandeling invoeren tussen de hoofdgriffiers van de vredegerechten die in functie waren op het ogenblik van de inwerkingtreding van de vermelde bepalingen, al naargelang zij zijn benoemd binnen het gerechtelijk arrondissement Br ...[+++]

Les parties requérantes dans l'affaire n° 5921 font valoir que les articles 44, 45, 115 et 158 de la loi du 1 décembre 2013 et l'article 8 de la loi du 21 mars 2014 font naître une différence de traitement non raisonnablement justifiée entre les greffiers en chef des justices de paix qui étaient en fonction au moment de l'entrée en vigueur des dispositions précitées, selon qu'ils ont été nommés au sein des arrondissements judiciaires de Bruxelles ou d'Eupen ou au sein d'un autre arrondissement judiciaire.


- De leeftijd van het werkloosheidsstelsel met bedrijfstoeslag (SWT) wordt tot 30 juni 2015 vast- gesteld op 58 jaar en meer voor de werknemers die op het moment van het einde van hun arbeidsovereenkomst en uiterlijk op 31 december 2014 een beroepsloopbaan als werknemer kunnen aantonen van ten minste 38 of 35 jaar, naargelang het gaat om een man of een vrouw.

- L'âge du régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) est, jusqu'au 30 juin 2015, fixé à 58 ans et plus pour les travailleurs qui peuvent justifier, au moment de la fin de leur contrat de travail et au plus tard le 31 décembre 2014, d'une carrière professionnelle en tant que travailleur salarié d'au moins 38 ou 35 ans, selon qu'il s'agit d'un homme ou d'une femme.


Naargelang de specifieke behoeften van het beleid of de aard en de doelstelling van de actie als bepaald in het werkplan, kan worden verlangd dat de deelnemers samenstellende entiteiten van een ander lid dan de Unie zijn overeenkomstig Verordening (EU) nr. 1290/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 11 december 2013 tot vaststelling van de regels voor de deelname aan en de verspreiding van de resultaten van Horizon 2020, het kaderprogramma voor onderzoek en innovat ...[+++]

En fonction d'impératifs politiques spécifiques ou de la nature et des objectifs de l'action définis dans le plan de travail, il peut être exigé que les participants soient des entités constituantes d'un membre autre que l'Union, conformément au règlement (UE) n° 1290/2013 du Parlement européen et du Conseil du 11 décembre 2013 définissant les règles de participation au programme-cadre pour la recherche et l'innovation Horizon 2020 (2014-2020) et les règles de diffusion des résultats .


Zonder afbreuk te doen aan de paragrafen 3, 4 en 5, worden de personeelsleden die op 31 december 2013 ter beschikking gesteld waren van Infrabel of NMBS op 1 januari 2014 van rechtswege ter beschikking gesteld van Infrabel of (nieuwe) NMBS al naargelang zij op 31 december 2013 ter beschikking waren gesteld van het zij de ene, hetzij de andere vennootschap.

Sans préjudice aux paragraphes 3, 4 et 5, les membres du personnel, qui étaient mis à la disposition d'Infrabel ou de la SNCB au 31 décembre 2013, sont de plein droit mis à la disposition d'Infrabel ou de la (nouvelle) SNCB au 1 janvier 2014, suivant qu'ils étaient mis à la disposition soit de l'une soit de l'autre société, au 31 décembre 2013.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'december 2014 naargelang' ->

Date index: 2023-02-07
w