Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Detacheringsrichtlijn
Richtlijn scheepsuitrusting
Richtlijn terbeschikkingstelling werknemers
Richtlijn uitrusting van zeeschepen

Vertaling van "december 1996 doch " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
detacheringsrichtlijn | Richtlijn 96/71/EG van het Europees Parlement en de Raad van 16 december 1996 betreffende de terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op het verrichten van diensten | richtlijn terbeschikkingstelling werknemers

directive 96/71/CE concernant le détachement de travailleurs effectué dans le cadre d'une prestation de services


Richtlijn 2014/90/EU van het Europees Parlement en de Raad van 23 juli 2014 inzake uitrusting van zeeschepen en tot intrekking van Richtlijn 96/98/EG van de Raad | Richtlijn 96/98/EG van de Raad van 20 december 1996 inzake uitrusting van zeeschepen | richtlijn scheepsuitrusting | richtlijn uitrusting van zeeschepen

Directive 2014/90/UE du Parlement européen et du Conseil du 23 juillet 2014 relative aux équipements marins et abrogeant la directive 96/98/CE | Directive 96/98/CE du Conseil, du 20 décembre 1996, relative aux équipements marins | directive relative aux équipements marins | DEM [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Hierover bevraagd, bevestigt de gemachtigde dat voormelde bepalingen uit het om advies voorgelegd ontwerp van besluit moeten worden herwerkt teneinde ervoor te zorgen dat met deze bepalingen enkel uitvoering wordt gegeven aan de artikelen 5, § 7, en 7, § 5, van het koninklijk besluit van 23 december 1996, doch de gemachtigde merkt daarbij op dat "de wijzigingen opgenomen in het ontwerpbesluit, ten gevolge art. 201, eerste lid van de Programmawet van 19 december 2014, van toepassing [zijn] op de rust- en overlevingspensioenen voor grens- en seizoenwerknemers die daadwerkelijk en voor de eerste maal ten vroegste op 1 j ...[+++]

Interrogé à ce sujet, le délégué confirme que les dispositions précitées du projet d'arrêté soumis pour avis doivent être remaniées de manière à ce que celles-ci donnent uniquement exécution aux articles 5, § 7, et 7, § 5, de l'arrêté royal du 23 décembre 1996, mais il relève à cet égard que « de wijzigingen opgenomen in het ontwerpbesluit, ten gevolge art. 201, eerste lid van de Programmawet van 19 december 2014, van toepassing [zijn] op de rust- en overlevingspensioenen voor grens- en seizoenwerknemers die daadwerkelijk en voor de e ...[+++]


6. De resolutie 51/45 S van de Algemene Vergadering van 10 december 1996 riep de lidstaten op om een efficiënt, juridisch bindend internationaal akkoord uit te werken dat het gebruik, de opslag, de productie en de overdracht van antipersoonsmijnen verbiedt, doch geen specifieke tijdslimiet kon weerhouden worden.

6. La résolution 51/45 S de l'Assemblée générale des NU du 10 décembre 1996 appelait les États membres à élaborer un accord international efficace et juridiquement contraignant interdisant l'emploi, le stockage, la production et le transfert des mines antipersonnel; toutefois, une échéance déterminée ne put être fixée.


6. De resolutie 51/45 S van de Algemene Vergadering van 10 december 1996 riep de lidstaten op om een efficiënt, juridisch bindend internationaal akkoord uit te werken dat het gebruik, de opslag, de productie en de overdracht van antipersoonsmijnen verbiedt, doch geen specifieke tijdslimiet kon weerhouden worden.

6. La résolution 51/45 S de l'Assemblée générale des NU du 10 décembre 1996 appelait les États membres à élaborer un accord international efficace et juridiquement contraignant interdisant l'emploi, le stockage, la production et le transfert des mines antipersonnel; toutefois, une échéance déterminée ne put être fixée.


Iedere lidstaat kan op zijn grondgebied het gebruik toestaan van vóór 1 januari 1997 gebouwde tanks en voertuigen die niet aan de bepalingen van de richtlijn voldoen, doch waarvan de constructie in overeenstemming is met de voorschriften van de op 31 december 1996 geldende nationale wetgeving, mits deze tanks en voertuigen overeenkomstig de vereiste veiligheidsniveaus worden onderhouden.

Les États membres peuvent autoriser l’utilisation sur leur territoire de citernes et de véhicules construits avant le 1er janvier 1997 et qui ne sont pas conformes à la présente directive, mais dont la fabrication répond aux exigences nationales en vigueur au 31 décembre 1996, sous réserve qu’ils soient maintenus aux niveaux de sécurité exigés.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 2. De bestaande regeling blijft van toepassing voor de voorwaarden en modaliteiten vervat in het raam van de collectieve arbeidsovereenkomst nr 17, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling voor aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, dit wil zeggen als basis de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 april 1987, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf in het raam van het interprofessioneel akkoord, die van toepassing is in de ondernemingen die rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 22 september 1987, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 7 oktober 1987, de laatste maal gewij ...[+++]

Art. 2. Le régime existant reste en vigueur pour les conditions et les modalités contenues dans le cadre de la convention collective de travail n°17, conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement, cela veut dire comme base la convention collective de travail du 1 avril 1987, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs dans le cadre de l'accord interprofessionnel, applicable dans les entreprises fabriquant du tabac à fumer, à mâcher et à priser, rendue obligatoire par arrêté royal du 22 septembre 1987, publié au Moniteur belge du 7 octobre 1987, modifiée pour la dernière fois par la convention collective de trava ...[+++]


Art. 2. De bestaande regeling blijft van toepassing voor de voorwaarden en modaliteiten vervat in het raam van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling voor aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, dit wil zeggen als basis de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari 1983 en 27 juni 1983, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf betreffende het brugpensioen in de ondernemingen welke sigaren en cigarillo's vervaardigen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 1 maart 1984, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 24 maart 1984, de laatste maal gewijzigd bij collectieve arbeidso ...[+++]

Art. 2. Le régime existant reste en vigueur pour les conditions et les modalités contenues dans le cadre de la convention collective de travail n°17, conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement, cela veut dire comme base la convention collective de travail des 11 février 1983 et 27 juin 1983, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs concernant la prépension dans les entreprises fabriquant des cigares et des cigarillos, rendue obligatoire par arrêté royal du 1 mars 1984, publié au Moniteur belge du 24 mars 1984, modifiée pour la dernière fois par la convention collective de travail du 16 novembre 1994, concl ...[+++]


Art. 3. § 1. De bestaande regeling blijft van toepassing voor de voorwaarden en modaliteiten vervat in het raam van de collectieve arbeidsovereenkomst nr 17, dit wil zeggen als basis de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari 1983 en 27 juni 1983, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 23 september 1983, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 14 oktober 1983, laatst gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 1994, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 8 december 1995, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 21 februari ...[+++]

Art. 3. § 1er. Le régime existant reste en vigueur pour les conditions et les modalités contenues dans le cadre de la convention collective de travail n° 17, cela veut dire comme base la convention collective de travail des 11 février 1983 et 27 février 1983, rendue obligatoire par arrêté royal du 23 septembre 1983, publiée au Moniteur belge du 14 octobre 1983, modifiée dernièrement par la convention collective de travail du 16 novembre 1994, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 décembre 1995, publiée au Moniteur belge du 21 février 1996, tenant compte tout ...[+++]


- artikel 2 van het ontwerp dat slechts gedeeltelijk uitvoering geeft aan artikel 2, laatste lid, van het koninklijk besluit van 18 december 1996, daar het weliswaar de vermeldingen opsomt welke bijkomend op de sociale identiteitskaart moeten worden aangebracht, doch niet bepaalt op basis van welke gegevensbestanden die vermeldingen op de kaart worden aangebracht;

- l'article 2 du projet qui ne pourvoit que partiellement à l'exécution de l'article 2, dernier alinéa, de l'arrêté royal du 18 décembre 1996, dès lors que s'il énumère les indications supplémentaires devant figurer sur la carte d'identité sociale, il ne précise toutefois pas de quels fichiers d'informations sont issues ces indications;


De Commissie moet aan de Raad de volgende voorstellen voorleggen : - uiterlijk op 31 december 1996 voor zwaveldioxyde, stikstofdioxyde, fijne deeltjes zoals roet, zwevende deeltjes en lood ; - uiterlijk op 31 december 1997 voor benzeen en koolmonoxyde ; - zo spoedig mogelijk, doch uiterlijk op 31 december 1999, voor poly- aromatische koolwaterstoffen, cadmium, arseen, nikkel en kwik.

La Commission devra soumettre au Conseil des propositions - le 31 décembre 1996 au plus tard pour l'anhydride sulfureux, le dioxyde d'azote, les particules fines telles que les suies, les particules en suspension et le plomb; - le 31 décembre 1997 au plus tard pour le benzène et le monoxyde de carbone; - dès que possible, et le 31 décembre 1999 au plus tard, pour les hydrocarbures polycycliques aromatiques, le cadmium, l'arsenic, le nickel et le mercure.




Anderen hebben gezocht naar : richtlijn scheepsuitrusting     richtlijn uitrusting van zeeschepen     december 1996 doch     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'december 1996 doch' ->

Date index: 2025-02-22
w