Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "debat ertoe geleid " (Nederlands → Frans) :

Betreffende de vraag hoe het komt dat het debat over de multiculturele samenleving pas vijftien jaar na de invoering van het kiesrecht wordt gevoerd, antwoordt hij dat dit helemaal niets met het kiesrecht te maken heeft, maar alles met het feit dat in Nederland een ongehoorde repressie heeft bestaan tegen extreem rechts, wat ertoe geleid heeft dat de mensen die volksnationalistische standpunten innamen zich niet durfden te uiten.

Concernant la question de savoir comment il se fait que le débat sur la société multiculturelle n'a lieu que quinze ans après l'instauration du droit de vote, il répond que cela n'a rien à voir avec le droit de vote, mais tient entièrement au fait que les Pays-Bas ont toujours connu une répression inouïe à l'égard de l'extrême droite, ce qui a eu pour effet que les personnes qui adoptaient les points de vue nationalistes populistes n'osaient pas s'exprimer.


Het debat van de ministers van vervoer over het voorstel tijdens hun meest recente bijeenkomst in oktober (zie mededeling aan de pers 15491/12, blz. 14-15) en de debatten in de voorbereidende instanties van de Raad hebben ertoe geleid dat de algemene oriëntatie een inhoudelijke wijziging is geworden van het oorspronkelijke Commissievoorstel (12786/12).

À la suite du débat qui ont tenu les ministres des transports sur la proposition lors de leur dernière session en octobre (voir communiqué de presse 15491/12, p. 14 et 15) et des discussions qui ont suivi au sein des instances préparatoires du Conseil, l'orientation générale modifie considérablement la proposition initiale de la Commission (doc. 12786/12).


Dit alles heeft ertoe geleid dat in Turkije hervormingen op gang zijn gebracht, ongetwijfeld onder invloed van het Europees perspectief. Anderzijds schiet het land nog steeds tekort op het gebied dat in dit debat besproken zal worden, namelijk dat van de democratie en de eerbiediging van de fundamentele vrijheden.

Il est donc clair que la Turquie, encouragée sans aucun doute par la perspective européenne, a lancé des réformes. Il reste cependant certains problèmes dans les domaines qui font l’objet de ce débat, en matière de démocratie et de respect des libertés fondamentales.


Negatieve gevoelens, omdat de intensiteit en de snelheid van de procedure ertoe hebben geleid dat een groot aantal afgevaardigden in dit Huis zich buitengesloten voelden, buitengesloten van een groot deel van het debat over een pakket maatregelen waarvan we allemaal weten dat het waarschijnlijk het belangrijkste van deze zittingsperiode is.

Le côté négatif est que, vu l’intensité et la vitesse de cette procédure que nous avons lancée, de nombreux députés de cette Assemblée se sont sentis mis à l’écart et exclus d’une grande partie du débat sur un paquet de mesures qui, nous le savons tous, est assurément le plus important de cette législature.


6. Een aantal vraagstukken in verband met de ontwikkeling van het systeem van de Europese scholen heeft ertoe geleid dat de Europese Commissie een debat over de toekomst van de scholen heeft aangezwengeld.

6. Un certains nombre de questions soulevées par le développement du système des écoles européennes ont conduit la Commission à lancer un débat sur l'avenir de ces écoles.


Deze goocheltruc - want dat is het -, die inhield dat we niet de kans hebben gekregen tijdig een open parlementair debat te voeren over de grote lijnen van het concurrentiebeleid van de Commissie, heeft ertoe geleid dat we vandaag - dankzij de welwillendheid van commissaris Monti - een debat voeren bij wijze van surrogaat voor het debat dat eigenlijk gehouden zou moeten worden.

C’est seulement grâce à cet escamotage - car c’est de cela dont il s’agit - et à la disponibilité du commissaire Monti, que nous avons aujourd’hui un débat qui tente maladroitement de remplacer le débat ouvert et ponctuel que nous aurions dû avoir, à savoir le débat au sein du Parlement sur les lignes générales de la politique de concurrence de la Commission.


De omvang en het plotse karakter van de overstroming in Mozambique heeft ertoe geleid dat de Commissie, de lidstaten en andere donoren zich zijn gaan afvragen of de hulp niet nog sneller had kunnen worden geboden, zoals ook in dit debat is opgemerkt.

Face à l'ampleur et à la soudaineté des inondations au Mozambique, la Commission, ainsi que les États membres et les autres donateurs, se sont demandés si les secours n'auraient pas pu être plus rapides, comme certains orateurs l'ont d'ailleurs également fait remarquer au cours du débat.


Wat de assisenprocedure betreft, heeft het debat ertoe geleid dat in grote lijnen voor een status-quo werd gekozen.

Quant à la procédure en assises, le débat a débouché dans les grandes lignes sur un statu quo.


- Dit debat stemt mij almaar sceptischer tegenover de redenen die ertoe geleid hebben dat de eerste tekst opnieuw naar de commissie werd teruggezonden.

- Ce débat me rend de plus en plus sceptique sur les motivations qui ont conduit au report du premier texte.


Wij betreuren dat het debat over de Europese blokvorming binnen de NAVO ertoe heeft geleid dat Frankrijk alleen staat.

Nous regrettons que le débat sur la cohésion européenne au sein de l'OTAN ait abouti à l'isolement de la position française.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'debat ertoe geleid' ->

Date index: 2022-02-25
w