Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «datzelfde artikel stelt » (Néerlandais → Français) :

Paragraaf 5 van datzelfde artikel stelt wel dat, in geval van heterdaad, de procureur des Konings de maatregel bedoeld in §1 kan bevelen, doch die moet binnen 24 uur door de onderzoeksrechter bevestigd worden.

Le paragraphe 5 du même article précise qu’en cas de flagrant délit, le procureur du Roi peut ordonner la mesure visée au § 1er. La mesure doit néanmoins être confirmée dans les 24 heures par le juge d'instruction.


Het derde lid van datzelfde artikel 146 KB W.Venn. stelt dat de winst of het verlies kan worden behouden indien bij de transactie de normale marktvoorwaarden in acht zijn genomen en het weglaten van deze resultaten onevenredige kosten zou meebrengen.

En son troisième alinéa, l'article 146 de l'AR C.Soc. prévoit que les bénéfices et les pertes peuvent être maintenus, lorsque l'opération a été conclue conformément aux conditions normales de marché et que l'élimination de ces résultats entraînerait des frais disproportionnés.


De Raad van State ziet het nut niet in van de woorden « Onverminderd artikel 458 van het Strafwetboek », in zoverre de ontworpen bepaling niet de uitzonderingen bevat die worden omschreven in het voornoemde artikel 458 en straffen stelt die ofwel volkomen identiek zijn met de straffen gesteld in datzelfde artikel 458, voor het strafbare feit bepaald in het ontworpen artikel 17, V, ofwel voorziet in strengere straffen dan die gestel ...[+++]

Le Conseil d'État n'aperçoit pas l'utilité de mentionner les mots « Sans préjudice de l'article 458 du Code pénal », dans la mesure où la disposition en projet ne comporte pas les exceptions prévues par l'article 458, précité, et établit des peines soit rigoureusement identiques à celles prévues par ce même article 458 pour l'infraction définie à l'article 17, 1º, en projet, soit plus fortes que celles prévues à l'article 458 pour les infractions définies à l'article 17, 2º et 3º, en projet.


De Raad van State ziet het nut niet in van de woorden « Onverminderd artikel 458 van het Strafwetboek », in zoverre de ontworpen bepaling niet de uitzonderingen bevat die worden omschreven in het voornoemde artikel 458 en straffen stelt die ofwel volkomen identiek zijn met de straffen gesteld in datzelfde artikel 458, voor het strafbare feit bepaald in het ontworpen artikel 17, 1/, ofwel voorziet in strengere straffen dan die geste ...[+++]

Le Conseil d'État n'aperçoit pas l'utilité de mentionner les mots « Sans préjudice de l'article 458 du Code pénal » dans la mesure où la disposition en projet ne comporte pas les exceptions prévues par l'article 458, précité, et établit des peines soit rigoureusement identiques à celles prévues par ce même article 458 pour l'infraction définie à l'article 17, 1º, en projet, soit plus fortes que celles prévues à l'article 458 pour les infractions définies à l'article 17, 2º et 3º, en projet.


Verder in datzelfde advies stelt de Raad van State dat het Vast Comité I echter op dat vlak geen beslissingsbevoegdheid heeft, « zodat er geen daadwerkelijke controle bestaat op afluisteroperaties door de inlichtingendiensten, gelijk zowel door de Europese jurisprudentie als door de in onderlinge samenhang gelezen bepalingen van artikel 8, lid 2, en artikel 13 van het Europese Verdrag voor de rechten van de mens wordt voorgeschreven» (17)

Plus loin dans ce même avis, le Conseil d'État affirme que le Comité permanent R ne dispose cependant pas d'un pouvoir de décision en la matière, « de sorte que les écoutes des services de renseignement ne sont pas soumises au contrôle effectif requis tant par la jurisprudence européenne que par les dispositions combinées des articles 8, § 2, et 13 de la Convention européenne des droits de l'homme» (17)


Laat mij opmerken dat in datzelfde artikel de « Human Rights Watch » uitdrukkelijk stelt dat voor haar Deurne niet betrokken was in de operatie.

Je me permets d'observer que, dans le même article, Human Rights Watch fait remarquer que d'après elle, Deurne n'est pas impliqué dans l'opération.


De Regering stelt het gewijzigd plan vast volgens de regels in artikel 8, § 9, en gaat over tot de formaliteiten voor de bekendmaking ervan zoals bedoeld in datzelfde artikel.

Le Gouvernement arrête le plan modifié selon les modalités de l'article 8, § 9 et procède aux formalités de publicité définies par ce même article.


Met de aanneming van artikel 111bis heeft de decreetgever zelf verscheidene verplichtingen, inzonderheid inzake voorlichting, gepreciseerd die zowel op de inrichtende macht wegen ten gevolge van de terbeschikkingstelling van een personeelslid (paragraaf 1) als op dat personeelslid zelf (paragraaf 5); datzelfde artikel stelt eveneens de sancties vast die zijn verbonden aan de niet-inachtneming van de voormelde verplichtingen, naar gelang van het geval ten laste van de inrichtende macht (paragrafen 2 en 3) of van het ter beschikking gestelde personeelslid (paragraaf 5).

En adoptant cet article 111bis, le législateur décrétal a précisé lui-même diverses obligations, notamment d'information, qui pèsent sur un pouvoir organisateur à la suite de la mise en disponibilité d'un membre de son personnel (paragraphe 1) et sur ce membre lui-même (paragraphe 5); ce même article détermine également les sanctions attachées au non-respect desdites obligations, selon le cas à charge du pouvoir organisateur (paragraphes 2 et 3) ou du membre du personnel mis en disponibilité (paragraphe 5).


Overeenkomstig paragraaf 5 van datzelfde artikel 92, stelt het onderhavige ontwerp van besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd, de nadere regels vast in verband met de stortingen van de bijdragen in het fonds en van de vergoedingen aan de aanbieders van een of meer elementen van de universele dienst inzake elektronische communicatie.

Conformément au paragraphe 5 du même article 92, le présent projet d'arrêté qui est soumis à Votre signature fixe les modalités concernant les versements des contributions au fonds et des rétributions aux prestataires d'une ou plusieurs des composantes du service universel des communications électroniques.


Ten slotte zou de discriminatie naar het oordeel van de verzoekers des te groter zijn gelet op de tegenstrijdigheid tussen artikel 132, eerste lid, van het Kieswetboek, dat lijstenverbindingen uitsluit tussen kieskringen die niet tot dezelfde provincie behoren, en het nieuwe tweede lid van datzelfde artikel, dat stelt dat lijstenverbindingen alleen mogen plaatshebben tussen lijsten van de kieskring Brussel-Halle-Vilvoorde en die van de kieskring Waals-Brabant.

Enfin, à l'estime des requérants, la discrimination serait encore plus grave, eu égard à la contradiction entre l'article 132, alinéa 1, du Code électoral, qui exclut les groupements de listes entre circonscriptions électorales qui n'appartiennent pas à la même province, et le nouvel alinéa 2 de ce même article, qui énonce que les groupements de listes ne sont autorisés qu'entre les listes de la circonscription électorale de Bruxelles-Hal-Vilvorde et celles de la circonscription électorale du Brabant wallon.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'datzelfde artikel stelt' ->

Date index: 2022-12-26
w