(15) Overwegende dat de opties die voor de hervorming overwogen worden de producenten kunnen aanzetten tot aanplant van nieuwe olijfgaarden; dat deze nieuwe aanplant een ernstig risico zou betekenen voor het toekomstige evenwicht op de markt die nu reeds te kampen heeft met overschotten; dat, om dit risico weg te nemen, in dit stadium dient te worden bepaald dat toekomstige s
teunregelingen niet zullen gelden voor nieuwe aanplant, tenzij in het kader van een door de Commissie goedgekeurd programma; dat wegens de tijd tussen de indiening van het voorstel van de Commissie en de goedkeuring daarvan, tevens dient te wo
...[+++]rden bepaald dat ook de aanplant die wordt verricht vanaf de maand volgend op de datum waarop het bedrijfsleven van het voornemen van de Commissie terzake in kennis is gesteld, niet voor steun in aanmerking zal komen; (15) considérant que les options envisagées pour la réforme peuvent inciter les producteu
rs à établir de nouvelles plantations d'oliviers; que ces plantations nouv
elles mettraient en péril grave l'équilibre futur du marché qui, actuellement, est déjà excédentaire; qu'afin d'éviter ce risque, il y a lieu de prévoir, à ce stade, l'exclusion des nouv
elles plantations de tout futur régime d'aide, sauf si
elles font partie d'un programme approuvé par la Commission; que, en raison du délai entre la présentation de la proposition de la Commission et son adopt
...[+++]ion, il est nécessaire d'exclure également les plantations effectuées à partir du mois suivant la date à laquelle les opérateurs ont été avertis de l'intention de la Commission à cet égard;