Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
't heerlijk avondje
Beleidsambtenaar cultuur
Beleidsambtenaar kunst en cultuur
Beleidsmedewerker cultuur
Beleidsmedewerker kunst en cultuur
Congressen en tentoonstellingen opzetten
Cultureel pluralisme
Culturele verscheidenheid
DG Onderwijs en Cultuur
Directoraat-generaal Onderwijs en Cultuur
Dubbele cultuur
Heilige Jakobus
Klaasavond
Lokale bezienswaardigheden
Lokale regionale of toeristische sector
Lokale toeristische sector
Multiculturaliteit
Natiestaat
Nationaal bewustzijn
Nationale cultuur
Nationale identiteit
Pakjesavond
Sint Jacob
Sint Jacobus
Sint Jakob
Sint Niklaas
Sint Nikolaas
Sint-Eustatius
Sint-Nicolaasavond
Sinterklaasavond
Surprise-avond
Yoghurt met levende cultuur

Traduction de «cultuur sint » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Klaasavond | pakjesavond | Sint Niklaas | Sint Nikolaas | sinterklaas,sinterklaasdag,sinterklaasfeest,Sint Nicolaas | sinterklaasavond | Sint-Nicolaasavond | surprise-avond | 't heerlijk avondje

Saint Nicolas




Heilige Jakobus | Sint Jacob | Sint Jacobus | Sint Jakob

Saint-Jacques


beleidsambtenaar kunst en cultuur | beleidsmedewerker kunst en cultuur | beleidsambtenaar cultuur | beleidsmedewerker cultuur

chargée de mission en développement culturel | chargé de mission en développement culturel | chargé de mission en développement culturel/chargée de mission en développement culturel


DG Onderwijs en Cultuur | DG Onderwijs, Jongerenzaken, Sport en Cultuur | directoraat-generaal Onderwijs en Cultuur | directoraat-generaal Onderwijs, Jongerenzaken, Sport en Cultuur

DG Éducation et culture | DG Éducation, jeunesse, sport et culture | direction générale de l’éducation, de la jeunesse, du sport et de la culture | direction générale de l'éducation et de la culture


nationale identiteit [ natiestaat | nationaal bewustzijn | nationale cultuur ]

identité nationale [ conscience nationale | culture nationale | état-nation ]


culturele verscheidenheid [ cultureel pluralisme | dubbele cultuur | multiculturaliteit ]

pluralisme culturel [ biculturalisme | diversité culturelle | multiculturalisme ]




culturele evenementen festivals en exposities organiseren | evenementen ter promotie van lokale cultuur of nationaal erfgoed opzetten | congressen en tentoonstellingen opzetten | culturele evenementen festivals en tentoonstellingen organiseren

gérer des événements culturels des festivals et des expositions | préparer en partenariat des événements culturels des festivals et des expositions | organiser des événements culturels festivals et expositions | travailler en partenariat autour d’événements culturels de festivals et d’expositions


informatie verschaffen over routes bestemmingen en cultuur | lokale bezienswaardigheden | lokale regionale of toeristische sector | lokale toeristische sector

industrie de la zone de la région et du tourisme | industrie locale régionale et touristique | secteur local régional et touristique
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Bij het ministerieel besluit van 12 mei 2016 heeft de Minister van Cultuur Sint Lucas en Sint Markus van het Grand Curtius te Luik als schat gerangschikt overeenkomstig het decreet van 11 juli 2002 betreffende de roerende culturele goederen en het immaterieel patrimonium van de Franse Gemeenschap.

La Ministre de la Culture a classé par arrêté ministériel de la Communauté française le 12 mai 2016 les saint Luc et saint Marc du Grand Curtius à Liège, avec la qualification de trésor, conformément au décret du 11 juillet 2002 relatif aux biens culturels mobiliers et au patrimoine immatériel de la Communauté française.


- Bij ministerieel besluit van de Franse Gemeenschap van 5 september 2017 heeft de Minister van Cultuur de tekening van het doksaal van de Sint-Waltrudiskerk te Bergen als schat gerangschikt overeenkomstig het decreet van 11 juli 2002 betreffende de roerende culturele goederen en het immaterieel patrimonium van de Franse Gemeenschap.

- La Ministre de la Culture a classé par arrêté ministériel de la Communauté française le 5 septembre 2017 le dessin du jubé de Sainte-Waudru à Mons, avec la qualification de trésor, conformément au décret du 11 juillet 2002 relatif aux biens culturels mobiliers et au patrimoine immatériel de la Communauté française.


Bij ministerieel besluit van de Franse Gemeenschap van 12 januari 2017 heeft de Minister van Cultuur de reliekschrijnen van Sint-Ursula en Sint-Elooi van het Gasthuis Onze-Lieve-Vrouw met de Roos te Lessen als schat gerangschikt overeenkomstig het decreet van 11 juli 2002 betreffende de roerende culturele goederen en het immaterieel patrimonium van de Franse Gemeenschap.

La Ministre de la Culture a classé par arrêté ministériel de la Communauté française du 12 janvier 2017 les châsses de sainte Ursule et de saint Eloi de l'Hôpital Notre-Dame à la Rose de Lessines, avec la qualification de trésor, conformément au décret du 11 juillet 2002 relatif aux biens culturels mobiliers et au patrimoine immatériel de la Communauté française.


- Bij ministerieel besluit van de Franse Gemeenschap van 1 maart 2016, heeft de Minister van Cultuur de heilige Jacobus de Meerdere van de collegiale Sint-Waltrudiskerk in Bergen als schat gerangschikt, overeenkomstig het decreet van 11 juli 2002 betreffende de roerende culturele goederen en het immaterieel patrimonium van de Franse Gemeenschap.

- La Ministre de la Culture a classé par arrêté ministériel de la Communauté française le 1er mars 2016 saint Jacques le Majeur de la collégiale Sainte-Waudru de Mons, avec la qualification de trésor, conformément au décret du 11 juillet 2002 relatif aux biens culturels mobiliers et au patrimoine immatériel de la Communauté française.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De Zilveren Medaille der Kroonorde wordt verleend aan : de heer COCKHEYT Jackie Jozef Martha (Eeklo, 12/01/1965) Machinebediener bij het provinciebestuur van Oost-Vlaanderen RI 15/11/2014 Mevr. DEBELS Ruth Carine Joseph (Kortrijk, 12/04/1975) Diensthoofd bibliotheek en cultuur bij het gemeentebestuur van Wortegem-Petegem RI 8/04/2015 de heer DEMEULENAERE Marc Ivo (Veurne, 13/02/1963) Technisch medewerker dienst technische zaken bij het gemeentebestuur van De Panne RI 15/11/2012 Mevr. GORIS Martha Maria Josepha (Oud-Turnhout, 18/09/1955) Bibliotheekassistente bij het gemeenteb ...[+++]

La Médaille d'Argent de l'Ordre de la Couronne est décernée à : M. COCKHEYT Jackie Jozef Martha (Eeklo, 12/01/1965) Opérateur de machines à l'administration provinciale de Flandre orientale PR 15/11/2014 Mme DEBELS Ruth Carine Joseph (Courtrai, 12/04/1975) Chef de service bibliothèque et culture à l'administration communale de Wortegem-Petegem PR 8/04/2015 M. DEMEULENAERE Marc Ivo (Furnes, 13/02/1963) Collaborateur technique service technique à l'administration communale de La Panne PR 15/11/2012 Mme GORIS Martha Maria Josepha (Oud-Turnhout, 18/09/1955) Assistant de bibliothèque à l'administration communale de Retie PR 8/04/2013 Mme MAES ...[+++]


Androulla Vassiliou, Europees Commissaris voor Onderwijs, cultuur, meertaligheid en jeugdzaken, zal de prijs overhandigen aan Charles Picqué, burgemeester van Sint-Gillis en voorzitter van het Horta-museum, en de curator, Françoise Aubry.

Mme Androulla Vassiliou, commissaire européenne à l’éducation, à la culture, au multilinguisme et à la jeunesse, présentera le prix à M. Charles Picqué, maire de Saint-Gilles et président du musée Horta, ainsi qu'à la conservatrice du musée, Mme Françoise Aubry.


In dat verband citeert spreker de verantwoordelijke van het Centrum voor Arabische Cultuur in Sint-Joost-ten Node die in een opmerkelijk interview in het weekblad HUMO het volgende stelde over de manipulaties bij de verkiezing van de Moslimraad : « De Belgische politieke partijen wisten dat de fundamentalisten de verkiezing voor de Moslimraad naar hun hand zetten.

À cet égard, l'intervenant cite le responsable du Centre pour la Culture arabe de Saint-Josse-ten-Noode qui a fait, dans le cadre d'une interview remarquable qui a été publiée dans l'hebdomadaire HUMO, plus précisément au sujet des manipulations qui ont eu lieu à l'occasion des élections du Conseil des musulmans, la déclaration suivante : « Les partis politiques belges savaient que les fondamentalistes allaient exploiter l'élection du conseil des musulmans aux fins qui sont les leurs.


In dat verband citeert spreker de verantwoordelijke van het Centrum voor Arabische Cultuur in Sint-Joost-ten Node die in een opmerkelijk interview in het weekblad HUMO het volgende stelde over de manipulaties bij de verkiezing van de Moslimraad : « De Belgische politieke partijen wisten dat de fundamentalisten de verkiezing voor de Moslimraad naar hun hand zetten.

À cet égard, l'intervenant cite le responsable du Centre pour la Culture arabe de Saint-Josse-ten-Noode qui a fait, dans le cadre d'une interview remarquable qui a été publiée dans l'hebdomadaire HUMO, plus précisément au sujet des manipulations qui ont eu lieu à l'occasion des élections du Conseil des musulmans, la déclaration suivante : « Les partis politiques belges savaient que les fondamentalistes allaient exploiter l'élection du conseil des musulmans aux fins qui sont les leurs.


De erkenning op 27 juni 2009 van het Stocletpaleis, gelegen in Sint-Pieters-Woluwe, door het Werelderfgoedcomité van de Organisatie van de Verenigde Naties voor Onderwijs, Wetenschap, Cultuur en Communicatie (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organisation) als een site die behoort tot het werelderfgoed van de mensheid is een aanzienlijke aanwinst voor het kunstpatrimonium van het Brussels Gewest.

La reconnaissance du Palais Stoclet, situé à Woluwe-Saint-Pierre, par le Comité du patrimoine mondial de l'Organisation des Nations unies pour l'éducation, la science et la culture (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organisation, UNESCO) comme appartenant au patrimoine culturel mondial de l'humanité le 27 juin 2009 constitue un enrichissement considérable pour le patrimoine artistique de la Région bruxelloise.


In de mededeling worden de meest doeltreffende middelen opgesomd voor het realiseren van de strategische doelstelling die in mei 2003 op de top van Sint-Petersburg was vastgesteld, namelijk de totstandbrenging van vier gemeenschappelijke ruimten tussen de Europese Unie en Rusland een gemeenschappelijke economische ruimte, een gemeenschappelijke ruimte van vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid; een gemeenschappelijke ruimte van samenwerking op het vlak van externe veiligheid en een gemeenschappelijke ruimte op het gebied van onderzoek en onderwijs, inclusief cultuur.

La communication présente les moyens les plus efficaces pour atteindre l'objectif stratégique fixé lors du sommet de Saint-Pétersboug en mai dernier, à savoir créer quatre espaces communs UE/Russie un espace économique commun; un espace commun de liberté, de sécurité et de justice; un espace commun de coopération dans le domaine de la sécurité extérieure; et un espace de recherche et d'éducation incluant la culture.


w