Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "contractueel alleen opwerking konden krijgen " (Nederlands → Frans) :

Tot op heden konden alleen werkgevers en mensen die een uitkering krijgen (werkloosheids- en ziekte-uitkering, leefloon, enz.) bestraft worden.

Jusqu'à présent, seuls les employeurs et les bénéficiaires d'une allocation (allocation de chômage, indemnité de maladie, revenu d'intégration, etc.) pouvaient être sanctionnés.


Voorts voert deze belanghebbende aan dat in de aanvankelijke opwerkingscontracten tussen BNFL en BE de tarieven tegen „cost plus”-waarde waren, hetgeen betekent dat de basislastafnemers contractueel alleen opwerking konden krijgen indien zij ermee instemden om (geprorateerd) de volledige kosten van de opwerking, vermeerderd met een winsttoeslag, voor eigen rekening te nemen.

Elle ajoute que les contrats de retraitement initiaux entre BNFL et BE étaient fondés sur le système du prix de revient majoré, ce qui signifie que les clients de base ne pouvaient obtenir un contrat de retraitement que s'ils acceptaient d'assumer — proportionnellement — l'intégralité des coûts, majorés d'une marge bénéficiaire.


30. benadrukt dat de Tijdelijke Commissie die het onderzoek heeft uitgevoerd dat de basis vormde voor de EP-resoluties van 14 februari 2007 en 19 februari 2009, aan het licht gebracht heeft dat de procedures voor toestemming voor en toezicht op burgerluchtvaartuigen die door het luchtruim van lidstaten vliegen of op hun grondgebied landen, uiterst gebrekkig waren, en dus niet alleen misbruikt konden worden in het kader van de „buitengewone uitleveringen” van de CIA, maar ook eenvoudig omzeild konden worden door de georganiseerde misdaad of terreurnetwerken; wijst voorts op de bevoegdheid van de ...[+++]

30. souligne que la commission temporaire chargée de l'enquête qui a servi de base aux résolutions du Parlement du 14 février 2007 et du 19 février 2009 a mis en évidence de graves lacunes dans les procédures d'autorisation et de contrôle des appareils civils survolant l'espace aérien des États membres ou atterrissant sur leur territoire, qui ont non seulement facilité le non-respect de ces procédures lors des «restitutions extraordinaires» de la CIA, mais ont également permis à la criminalité organisée, notamment les réseaux terroris ...[+++]


30. benadrukt dat de Tijdelijke Commissie die het onderzoek heeft uitgevoerd dat de basis vormde voor de EP-resoluties van 14 februari 2007 en 19 februari 2009, aan het licht gebracht heeft dat de procedures voor toestemming voor en toezicht op burgerluchtvaartuigen die door het luchtruim van lidstaten vliegen of op hun grondgebied landen, uiterst gebrekkig waren, en dus niet alleen misbruikt konden worden in het kader van de "buitengewone uitleveringen" van de CIA, maar ook eenvoudig omzeild konden worden door de georganiseerde misdaad of terreurnetwerken; wijst voorts op de bevoegdheid van de ...[+++]

30. souligne que la commission temporaire chargée de l'enquête qui a servi de base aux résolutions du Parlement du 14 février 2007 et du 19 février 2009 a mis en évidence de graves lacunes dans les procédures d'autorisation et de contrôle des appareils civils survolant l'espace aérien des États membres ou atterrissant sur leur territoire, qui ont non seulement facilité le non-respect de ces procédures lors des "restitutions extraordinaires" de la CIA, mais ont également permis à la criminalité organisée, notamment les réseaux terroris ...[+++]


De Europese Commissie heeft zich op het principiële standpunt gesteld dat de rechtshandhavingsinstanties van de VS alleen toegang konden krijgen tot databases die zich binnen de Gemeenschap bevinden, als ze daar expliciet toestemming voor hadden gekregen.

La Commission européenne est partie du principe que les autorités américaines chargées de la mise en œuvre ne pouvaient accéder aux bases de données se trouvant dans la Communauté que si elles avaient été explicitement autorisées à le faire.


Als de prijsstijgingen plotseling en onverwacht waren, en objectief konden worden vastgesteld, waarom krijgen dan alleen de lidstaten de schuld van de gevolgen?

Si les augmentations de prix ont été soudaines, imprévues et objectives, pourquoi en reproche-t-on les conséquences aux pays membres?


3. herinnert de Commissie eraan dat het Parlement en de Raad het OLAF alleen verreikende bevoegdheden inzake administratieve onderzoeken zowel binnen de Commissie als in de overige instellingen en organen van de Gemeenschap konden toekennen op voorwaarde dat de directeur volledige autonomie zou krijgen,

3. rappelle à la Commission que l'autonomie du directeur a constitué la condition en vertu de laquelle le Parlement et le Conseil ont pu transférer de vastes compétences à l'OLAF en matière d'enquêtes administratives, non seulement à l'intérieur de la Commission, mais également au sein des autres organes et institutions de la Communauté;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'contractueel alleen opwerking konden krijgen' ->

Date index: 2025-04-28
w