Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "commissie moeten tegemoet komen " (Nederlands → Frans) :

Deze productievoorschriften moeten bovendien tegemoet komen aan de verwachtingen die marktdeelnemers en consumenten hebben ten aanzien van de kwaliteit van biologische producten en de naleving van de in deze verordening vastgestelde beginselen en regels.

En outre, il convient que ces règles de production répondent aux attentes des opérateurs et des consommateurs en ce qui concerne la qualité des produits biologiques et le respect des principes et des règles établis dans le présent règlement.


De Commissie zal de financiële sector tegemoet komen door het op systematische wijze opnemen van informatie betreffende milieukosten in financiële verslagen aan te moedigen.

La Commission s'emploiera à aider le secteur financier en encourageant l'intégration systématique des éléments de coûts environnementaux dans les rapports financiers.


Buiten een ontvangstbevestiging is er hierop geen reactie van de Commissie gekomen. b) Het is de bedoeling om tegemoet te komen aan de bezwaren van de Europese Commissie door de herziening van de postwet, die momenteel loopt, en de daarbij horende mogelijke versoepeling van de vergunningsvoorwaarden. c) Wat dat betreft heb ik geen zicht op de prioriteiten van de Europese Commissie. 2. Ja, enkele actoren uit de ...[+++]

En dehors d'un accusé de réception, aucune réaction n'a été reçue de la Commission. b) Le but est de rencontrer les objections de la Commission européenne par une révision de la loi postale qui est actuellement en cours, et l'assouplissement éventuel qui l'accompagne en ce qui concerne les conditions de licence. c) À ce sujet, je n'ai aucune visibilité sur les priorités de la Commission européenne.


Op 24 juni 2016 werd een eerste koninklijk besluit gepubliceerd om tegemoet te komen aan het arrest van de Raad van State van 14 oktober 2015, die de beslissing dat horecazaken die 10 % van hun omzet halen uit het serveren van maaltijden, een witte kassa moeten installeren omdat ze "regelmatig" maaltijden verschaffen, als ongrondwettelijk bestempelde.

Un premier arrêté royal vient d'être publié ce 24 juin 2016 pour répondre à l'arrêt du Conseil d'État du 14 octobre 2015 qui estimait inconstitutionnel le lien entre le seuil de 10 % du chiffre d'affaire et la "régularité de l'octroi de repas dans un établissement Horeca" .


Om aan de opmerkingen van het Rekenhof tegemoet te komen, moeten de Koninklijke Muntschouwburg en het Nationaal Orkest van België voortaan voor al hun artistiek, technisch en administratief personeel een personeelsplan opstellen.

Afin de répondre aux remarques de la Cour des Comptes, le Théâtre royal de la Monnaie et l'Orchestre national de Belgique devront à présent établir pour l'ensemble du personnel artistique, technique et administratif, un plan de personnel qui établira et permettra de mieux maîtriser le volume du personnel.


Indien het voorstel van de Commissie in zijn huidige vorm zou worden aangenomen, dan ben ik van mening dat de maatregelen die erin zijn vervat ruim voldoende zijn om aan alle onzekerheden tegemoet te komen.

Si la proposition de la Commission est adoptée dans sa forme actuelle, les mesures qu'elle contient seront à mon avis suffisantes pour répondre aux incertitudes.


Om deze kleinere winkels tegemoet te komen moeten steden en gemeenten meer doen stelt Unizo voor.

L'UNIZO propose que les villes et les communes viennent davantage en aide aux petits commerces.


De lidstaten moeten zich beraden op het instellen van „één-contactpunt”- of „één-loket”-regelingen, die tegemoet komen aan de diverse behoeften van slachtoffers die bij een strafprocedure betrokken zijn, zoals de behoefte aan informatieverstrekking, bijstand, ondersteuning, bescherming en schadevergoeding.

Les États membres devraient envisager de mettre sur pied des «points d'accès uniques» ou des «guichets uniques», qui répondent aux multiples besoins des victimes prenant part à une procédure pénale, notamment la nécessité de recevoir des informations, une aide, un soutien, une protection et une indemnisation.


Samen met dit actieplan presenteert de Commissie een reeks nieuwe initiatieven die tegemoet komen aan in de mededeling van juni genoemde behoeften.

Parallèlement au présent plan d’action, la Commission propose une série de nouvelles initiatives qui répondent à certains des besoins recensés dans la communication de juin.


3.9 Zelfs indien zij niet overschakelt op de hierboven genoemde modellen van de tweede generatie, zou de Commissie – om tegemoet te komen aan de verwachtingen die met de aankondiging van het initiatief zijn gewekt – op zijn minst moeten hebben gekeken naar de mogelijke voordelen als het platform ook wordt uitgerust met besluitvormingsondersteunende regelingen voor de partijen in een ODR-systeem.

3.9 Néanmoins, même sans avancer vers les modèles de deuxième génération évoqués plus haut, la Commission, afin de répondre aux attentes que suscite cette initiative et d'assurer la réalité des avantage annoncés, aurait dû au moins envisager la possibilité d'inclure dans les fonctions de la plate-forme destinées aux parties intervenant dans un système de RLL des outils d'aide à la décision.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'commissie moeten tegemoet komen' ->

Date index: 2021-12-18
w