Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «collega’s gisteren heeft » (Néerlandais → Français) :

– (IT) Mijnheer de Voorzitter, geachte collega's, gisteren heeft de heer Maroni aangekondigd dat we gemeen moeten zijn tegen illegale immigranten, maar de heer Maroni stelt zich al sinds jaar en dag gemeen op jegens migranten die illegaal zijn.

– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, hier M. Maroni a annoncé qu’il fallait traiter les immigrants avec rudesse, mais cela fait des jours et des mois que M. Maroni a fait usage de rudesse à l’égard des migrants en situation irrégulière.


− Beste collega’s! Gisteren heeft collega Martin Schulz een opmerking gemaakt over een collega in dit Huis, die een zeer bijzondere inhoud had.

- Mesdames et messieurs, un commentaire a été formulé hier par Martin Schulz à l'attention d'un autre membre de la Chambre – Hans-Peter Martin – dont le contenu s'avère très spécifique.


- (IT) Mijnheer de Voorzitter, geachte collega’s, gisteren heeft zich in Milaan, bij de herdenking van de bevrijding van Italië en Europa van de bezetting door de nazi’s, een ernstig antisemitisch incident voorgedaan, een zeer gewelddadig racistisch incident.

- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, lors d’un défilé à Milan hier célébrant l’anniversaire de la libération de l’Italie et de l’Europe de l’occupation nazie, un incident antisémite très grave - un acte raciste réellement violent - s’est produit.


Evenals mijn collega mevrouw Schreyer gisteren heeft gedaan in haar antwoord op een vraag van mevrouw Avilés Perea, wil ook ik onderstrepen dat de hervormingsmaatregelen ervoor zullen zorgen dat problemen zoals die vóór 1999 bij Eurostat bestonden, zich niet zullen herhalen. Wat betreft het probleem van inadequate informatiestromen dat door de zaak Eurostat aan het licht is gebracht, heeft de Commissie haar les geleerd en heeft zij passende maatregelen genomen.

Comme ma collègue, Mme Schreyer, l’a fait hier lors de sa réponse à une question de Mme Avilés Perea, je tiens également à souligner que les mesures de réforme adoptées empêcheront des problèmes tels que ceux qui sont apparus au sein d’Eurostat avant 1999 de se reproduire, que la Commission a tiré les leçons qui s’imposaient concernant le problème des flux d’informations inadéquats révélés par l’affaire Eurostat et qu’elle a pris les mesures appropriées.


– (EN) Voorzitter, zoals mijn collega Fischler gisteren al heeft gezegd, heeft de Commissie actie ondernomen zodra zij aanwijzingen had van de problemen bij Eurostat.

- (EN) Monsieur le Président, comme mon collègue, M. Fischler, l’a déclaré hier, la Commission a agi dès qu’elle a eu des preuves des problèmes au sein d’Eurostat.


Mijn collega, mevrouw Bertieaux, heeft mevrouw Arena gisteren in de Franse Gemeenschap grosso modo dezelfde vraag gesteld, maar heeft daarop geen klaar en duidelijk antwoord gekregen.

Ma collègue Mme Bertieaux a en substance posé la même question à Mme Arena hier à la Communauté française mais n'a pas obtenu de réponse claire de sa part.


Ik heb er gisteren in de commissie op gewezen, collega Broers heeft het daarnet herhaald en zelfs de minister-president, het gezicht van de CD&V, heeft enkele weken geleden nog aangedrongen op het voor herziening vatbaar verklaren van artikel 195 van de Grondwet.

Hier en commission, j'ai montré le visage du CD&V, M. Broers vient de le répéter et même le ministre-président ; voici quelques semaines, ce parti a encore insisté pour que l'article 195 soit ouvert à la révision.


Onze ambassadeur in Kinshasa heeft de regio gisteren bezocht samen met zijn collega's van de VS, Frankrijk en het Verenigd Koninkrijk.

Notre ambassadeur à Kinshasa, de concert avec ses collègues des États-Unis, de la France et du Royaume-Uni, s'est rendu hier encore dans la région.


Toevallig heb ik gisteren, zoals mijn collega's, een wetsontwerp ontvangen - nr. 2506/001 van 19 mei 2006 - dat de minister in de Kamer heeft ingediend om de Belgische uitleveringswet te wijzigen.

Le hasard faisant bien les choses, j'ai reçu hier, comme l'ensemble de mes collègues, un projet de loi - nº 2506/001 du 19 mai 2006 - que vous avez déposé à la Chambre des représentants en vue de modifier la loi belge concernant les extraditions.


Naar ik verneem heeft de conferentie van voorzitters, in aanwezigheid van collega Reynders die alleen aanwezig was als vertegenwoordiger van de regering, gisteren een beslissing genomen over de agenda van de Kamer.

La conférence des présidents a pris hier une décision relative à l'ordre du jour de la Chambre.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'collega’s gisteren heeft' ->

Date index: 2021-05-17
w